Tłumacz przysięgły języka niemieckiego online

W dogadamycie.pl znajdziesz tłumacza przysięgłego języka niemieckiego. Online – tak z kolei zamówisz. Wygodny formularz, dostępny przez 24 godziny na dobę i 7 dni w tygodniu. Co więcej, każdy nasz tłumacz przysięgły języka niemieckiego dostępny jest z dowolnego miejsca na świecie.

Tłumaczenia przysięgłe to np.:

  • akty urodzenia
  • akty zgonu
  • akty notarialne
  • dokumenty urzędowe
  • pisma sądowe
  • dokumenty samochodowe

Kiedy potrzebujesz tłumacza przysięgłego z niemieckiego?

Teraz kwestia nadrzędna. Kiedy w zasadzie jest Ci potrzebny tłumacz przysięgły z języka niemieckiego? Przede wszystkim wtedy, gdy byłeś w Niemczech i otrzymałeś tam dokumenty wydane przez niemiecki urząd, które są Ci potrzebne do załatwienia urzędowej sprawy w Polsce.

Zgodnie z prawem żaden polski urząd nie może uruchomić procedury administracyjnej na podstawie zagranicznych urzędów.

A jakie to mogą być dokumenty? Dowód rejestracyjny samochodu to już klasyka. Dodatkowo mogą to być np.:

– akty urodzenia,

– akty zgonu,

– akty ślubu,

– dokumentacja medyczna,

– pisma sądowe,

– nakazy urzędowe,

– akty notarialne

i 99 innych oficjalnych pism, które otrzymałeś od niemieckiego urzędu i na dodatek w języku niemieckim. Wymaga ich od Ciebie polski urząd? Za każdym razem potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego online. Najlepiej, jak zajmie się tym uprawniony tłumacz przysięgły z niemieckiego.

A kiedy potrzebny jest tłumacz przysięgły polsko-niemiecki?

Może się jednak okazać, że będziesz potrzebować tłumaczenia w drugą stronę. Tak konkretnie – z języka polskiego na język niemiecki. Taka sytuacja zazwyczaj dotyczy dyplomów i świadectw ukończenia szkoły lub uczelni. Co więcej, jak wynika z praktyki, takich tłumaczeń oczekują nie tylko niemieckie urzędy, ale i bardzo często pracodawcy.

Dlaczego pracodawca?

Ponieważ chce się upewnić, że posiadasz wyższe wykształcenie. Często wiąże się z tym awans lub podwyżka. A najczęściej jedno i drugie.

Co wówczas powinieneś zrobić?

Udać się do tłumacza przysięgłego polsko-niemieckiego. Co do zasady tłumaczenia wykonywane przez polskich tłumaczy przysięgłych są respektowane w Niemczech. Gdyby okazało się, że jest inaczej, warto postarać się o wydanie apostille. Zarówno dla oryginalnego dokumentu, jak i wersji przetłumaczonej.

Gwarantujemy:

  • WYSOKĄ JAKOŚĆ JĘZYKOWA CERTYFIKOWANA NORMĄ ISO 17100:2015
  • PRZEJRZYSTĄ POLITYKA REKLAMACJI
  • EKSPRESOWE TERMINY
  • TŁUMACZENIA Z PODPISEM KWALIFIKOWANYM

BONUSY - korzyści za doładowanie konta!

Doładuj swoje konto i uzyskaj dodatkową moc językową! Im więcej doładowań tym wyższy bonus:

Doładuj za co najmniej
180 PLN

otrzymujesz gratis

20 PLN
top-up now
Doładuj za co najmniej
300 PLN

otrzymujesz gratis

40 PLN
top-up now
Doładuj za co najmniej
600 PLN

otrzymujesz gratis

100 PLN
top-up now
Doładuj za co najmniej
3000 PLN

otrzymujesz gratis

600 PLN
top-up now

Tłumaczenie dopasowane do Twoich potrzeb

Economy
TŁUMACZ
Tłumaczenie jest poprawne, lekkie do czytania i odpowiednie do ogólnego użytku.
Business
TŁUMACZ
+
WERYFIKATOR
Tłumaczenie wyspecjalizowane w konkretnej tematyce z dodatkową kontrolą jakości.
Premium
TŁUMACZ
+
NATIVE SPEAKER
Tłumaczenie wykonane przez rodzimego użytkownika języka i dopasowane do kultury kraju docelowego.

Tłumaczenia przysięgłe czy poświadczone? Czy to jest to samo?

Tłumaczenie przysięgłe to powszechnie używana nazwa tłumaczenia uwierzytelnionego lub poświadczonego. Tego typu przekłady są wykonywane przez osoby posiadające rządowe uprawnienia. Czyli tłumacza przysięgłego. Są to osoby zaufania publicznego, uprawnione i specjalizujące się w wykonywaniu właśnie takich tłumaczeń.

Przykładowo: nasz tłumacz przysięgły języka niemieckiego realizuje przekłady dokumentów sądowych, procesowych czy aktów stanu cywilnego. Przetłumaczy również dokumenty szkolne, zaświadczenia, certyfikaty i inne dokumenty urzędowe. Taki tłumacz przysięgły polsko niemiecki ma za zadanie realizować przekład oficjalnych dokumentów oraz instrumentów prawnych.

Pieczęć tłumacza przysięgłego – i załatwiasz urzędowe sprawy

Aby przełożony dokument był ważny, to każde tłumaczenie przysięgłe zostaje podpisane i poświadczone specjalną pieczęcią zawierającą między innymi imię i nazwisko tłumacza przysięgłego niemieckiego. Na pieczęci znajduje się adnotacja, w jakim języku sporządzono oryginał.

Współpracujący z nami tłumacz przysięgły języka niemieckiego nie tylko dokona właściwego przekładu dokumentów, ale równocześnie zadba też o poprawność wszystkich znajdujących się tam informacji. Doskonale wiemy, jak kluczowa jest dokładność takich przekładów.

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego. Online.

Niezależnie od sytuacji, zachęcamy do skorzystania z naszych usług. U nas każdy tłumacz przysięgły języka niemieckiego posiada stosowne wykształcenie i doświadczenie a przede wszystkim uprawnienia ministerialne. Dysponuje więc swoją pieczątką, dzięki której jest traktowany jak polski urzędnik państwowy. Bo na gruncie prawa nim jest.

Tłumaczenia z dogadamycie.pl to:

  • wygodne zamówienia online 24/7 z całego świata

ekspresowe terminy i 100% zgodność z oryginałem

bezpłatna wysyłka pocztą na terenie Polski

Dodatkowo każdy nasz tłumacz przysięgły języka niemieckiego podczas współpracy z klientami jest otwarty na dialog oraz do wszelkich zleceń podchodzi w elastyczny sposób. Równocześnie stara się oferować rzetelne usługi na najwyższym poziomie. Dlatego też dajemy gwarancję satysfakcji.

Nagła potrzeba? Tłumacz przysięgły języka niemieckiego potrzebny na już, zaraz? Zgłoś się do nas. Zapewniamy tłumaczenia przysięgłe, które przyjmie każdy niemiecki urząd. Co więcej, dorzucamy w cenie terminowość, wygodę zamawiania, a przede wszystkim indywidualne i merytoryczne wsparcie naszego Działu Obsługi Klienta.

rozwiń