Tłumaczenia marketingowe, których potrzebujesz w biznesie

Może się wydawać, że tłumaczenia marketingowe dotyczą krótkich i nieskomplikowanych treści. Nic bardziej mylnego. Przekłady te wymagają nie tylko umiejętności biegłego posługiwania się terminami z branży marketingu, ale również znajomości żartów czy gier słownych, charakterystycznych dla danego kraju. Dobrze przetłumaczone teksty powinny idealnie odzwierciedlać idee danej reklamy oraz budzić w odbiorcy odpowiednie emocje. Sprawdź, czego powinieneś oczekiwać, zlecając tłumaczenia tekstów marketingowych.


Tłumaczenia marketingowe. Wygodnie zamawiasz i odbierasz.


Teksty marketingowe – czyli jakie?

Zacznijmy od podstaw, czyli od tego, czym są teksty marketingowe. Teksty marketingowe to treści wykorzystywane w marketingu, zarówno internetowym, jak i tradycyjnym. Można do nich zaliczyć:

  • spoty i hasła reklamowe,
  • ulotki, broszury i billboardy,
  • teksty na stronie internetowej,
  • newslettery,
  • scenariusze reklam telewizyjnych i radiowych,
  • i wiele innych.

Wydawać się może, że przekłady tego typu nie wymagają jakiś specjalnych umiejętności. Jednak prawda jest zupełnie inna. Tłumacz oprócz umiejętności językowych na wysokim poziomie, musi wykazać się znajomością zagadnień związanych z reklamą oraz kulturą danego kraju. Co więcej, musi umieć odpowiednio przetłumaczyć dany slogan czy daną reklamę, tak aby nie straciła ona swojego przekazu. 

Czy tłumaczenia marketingowe to tłumaczenia specjalistyczne?

Tłumaczenia marketingowe są więc dość specyficznym rodzajem tłumaczeń. Pewnie zastanawiasz się, czy zaliczają się one do tłumaczeń specjalistycznych. Nic dziwnego, sprawa ta nie jest tak oczywista, jak mogłoby się wydawać. Przecież teksty marketingowe nie przypominają artykułów naukowych ani specyfikacji technicznych. Co więcej, w odróżnieniu od tekstów prawniczych czy medycznych, nie zawierają specjalistycznej terminologii. Mimo to, tłumaczenia tekstów marketingowych zaliczają się do tłumaczeń specjalistycznych.

Jak powinny wyglądać tłumaczenia marketingowe?

Czego więc oczekiwać zlecając tłumaczenia marketingowe? Na pewno tego, co zawsze, czyli stuprocentowej poprawności. Profesjonalny tłumacz odpowiednio przetłumaczy dla Ciebie tekst w taki sposób, aby nie stracił on swojego przekazu. To ważne, ponieważ treści marketingowe nie mogą być tłumaczone słowo w słowo. Wszystko dlatego, że niektórych fraz nie da się dosłownie przetłumaczyć. Tłumacz musi znać slang, gry słowne i żarty, charakterystyczne dla kultury danego kraju.

Co więcej, tego typu teksty powinny emocjonalnie wpływać na odbiorcę. Treść musi być tak przetłumaczona, aby nie straciła swojego pierwotnego celu – czyli przykucia uwagi odbiorcy. Dzięki reklamom, ulotkom czy billboardom budujemy swoją markę osobistą. Warto jest więc zadbać o profesjonalne tłumaczenia tekstów marketingowych. 

Tłumaczenia przepustką do zagranicznego marketingu

Można śmiało powiedzieć, że tłumaczenia są podstawą zagranicznego marketingu. Dzięki nim Twoja firma będzie w stanie pozyskać nowych klientów, co na pewno pozytywnie wpłynie na sprzedaż Twoich usług/produktów. Przełoży się to również na budowanie świadomości marki. Co więcej, jest to szansa na zyskanie nowych, zagranicznych kontaktów, a co za tym idzie na współpracę z popularnymi markami z całego świata. Jeżeli Twoja firma myśli o marketingu zagranicznym, bez dwóch zdań musi zainwestować w tłumaczenia.

Jak prowadzić kampanię marketingową w Internecie?

Aby skutecznie prowadzić zagraniczną kampanię marketingową w Internecie, trzeba umiejętnie budować lejki marketingowe. Lejek konwersji, bo tak go inaczej nazywamy, to nic innego jak podzielony na etapy proces, który pokazuje ścieżkę klienta od zainteresowania produktem do finalnego zakupu. Dlaczego “lejek”? Ponieważ każdy kolejny etap dotyczy coraz mniejszej ilości osób, czyli zawęża się na kształt leja.

Lejek marketingowy – jak to wygląda?

Pierwszy etap, czyli góra lejka, to TOFU. Skupia on wszystkich potencjalnych klientów, czyli leadów marketingowych. Prawdopodobnie zobaczyli oni reklamę naszych produktów i postanowili odwiedzić naszą stronę internetową. Będąc na niej, zainteresowali się oferowanymi przez nas produktami/usługami i zapisali się na newsletter. Dzięki temu przeszli do następnego etapu, czyli MOFU. Oczywiście, nasz lejek się zwężył, gdyż część z nich nie zaufała nam na tyle, by powierzyć nam swój adres email. Kolejnym etapem jest BOFU. Na tym etapie nasi potencjalni klienci otrzymują od nas maila i decydują, czy dokonają zakupu. I tutaj lejek się kończy.

Jeżeli planujesz prowadzić zagraniczną kampanię na rynku międzynarodowym, musisz pamiętać o tym, aby zebrać jak największą liczbę potencjalnych klientów. Pomogą Ci w tym tłumaczenia marketingowe. Odpowiednio przetłumaczone strony i reklamy, przykują uwagę zagranicznych klientów i zachęcą ich do zakupu.

Korekta tekstów marketingowych 

Oprócz tłumaczeń ważna jest również korekta. Dlaczego? Ponieważ teksty marketingowe to treści skierowane do szerokiego grona odbiorców. Warto jest więc mieć pewność, że tekst na pewno został poprawnie przetłumaczony. Korekta native speakera, czyli osoby, której dany język jest językiem ojczystym, może okazać się niezbędna. 

Dla native speakera gry słowne, slang czy charakterystyczne dla danej kultury żarty na pewno nie są obce. Co ciekawe, najczęściej wykonywana korekta, to korekta angielskich materiałów reklamowych. Nie ma się co dziwić, język angielski jest jednym z najpopularniejszych języków, a reklamy są najskuteczniejszym narzędziem do pozyskania potencjalnych klientów. 

Tłumaczenia marketingowe – sprawdź, czy ich potrzebujesz 

Zainteresował Cię nasz wpis? Zaczynasz myśleć o tym, czy tłumaczenia marketingowe mogłyby Ci się przydać? Uważamy, że tak, a zwłaszcza jeżeli planujesz prowadzić zagraniczną kampanię marketingową. Dzięki tłumaczeniom treści dla potencjalnych odbiorców nie tylko zyskasz większą liczbę klientów, ale również wykreujesz w ich umysłach wizerunek swojej firmy. Nie zapominaj również o nowych, zagranicznych kontaktach i licznych współpracach. Patrząc na zysk, tłumaczenia marketingowe to dobra inwestycja.  

Profesjonalne tłumaczenia marketingowe 

Profesjonalne i szybkie tłumaczenia marketingowe? Znajdziesz je u nas. Oferujemy wysokiej jakości przekłady, które bez problemowo pomogą Ci wejść na rynek międzynarodowy. Współpracujemy z tłumaczami znającymi się na marketingu. Oferujemy również korektę, abyś mógł być w 100% pewny poprawności swoich tekstów. Tłumaczenia są realizowane w 60 językach, a ich cena jest przystępna. Sprawdź sam i zamów bezpłatną wycenę.


Tłumaczenie marketingowe z korektą native speakera