Wprowadzenie do tłumaczenia etykiet. Podstawy prawne w Polsce i Europie

Etykiety umieszczane na produktach są bardzo ważnym narzędziem nie tylko marketingowym, ale również informacyjnym. Oznaczenie produktu zawiera wiele informacji istotnych z punktu widzenia odbiorcy, mających duży wpływ na podejmowane przez niego decyzje zakupowe. Etykieta to źródło wiedzy o danym wyrobie, dlatego poza przykuwającą uwagę grafiką czy atrakcyjną kolorystyką, musi przedstawiać rzetelne wiadomości dotyczące produktu. To, […]

Content writing, copywriting a tłumaczenia. Czym to się różni?

Czy content writing, copywriting i tłumaczenia są ze sobą powiązane? Po części tak. Otóż wszystkie te terminy dotyczą usług związanych z pracą nad tekstem. Mimo tego podobieństwa, bardzo wiele je różni. Każde z nich ma inne znaczenie i zastosowanie. W innej sytuacji zleca się tekst content writerowi, a w innej tłumaczowi. Dowiedz się więcej na […]

Język hiszpański. Czy warto go znać i na niego tłumaczyć?

W zglobalizowanym świecie znajomość języków obcych jest jedną z najbardziej użytecznych umiejętności. Pozwala ona odnieść sukces w życiu zawodowym i ułatwia nawiązywanie kontaktów z ludźmi z innych krajów. Co ciekawe, jednym z najczęściej wybieranych języków do nauki jest język hiszpański. Czy warto jest go znać i na niego tłumaczyć? Czytaj dalej, tam dowiesz się wszystkiego.

Model biznesowy. Co to jest i jakie są rodzaje?

Jednym z najważniejszych etapów zakładania firmy jest planowanie. W skład tego procesu wchodzi wybór modelu biznesowego, będącego podstawą funkcjonowania znacznej ilości przedsiębiorstw. Jego odpowiednie przygotowanie może zwiększyć zysk firmy i sprawić, że odniesie ona sukces. Czym dokładnie są modele biznesowe? Jakie są ich typy i który model jest najlepszy dla Twojej działalności? Wszystkiego dowiesz się […]

Jak działa giełda? Jak zacząć na niej inwestować?

Słyszałeś o inwestowaniu w akcje, lecz nie jesteś do końca pewny, na czym to wszystko polega? Nie martw się, nie tylko dla Ciebie termin ten wydaje się nieco tajemniczy i skomplikowany. Prawda jest taka, że obecnie każdy może inwestować na giełdzie. Ważne jednak, aby przed rozpoczęciem jakichkolwiek działań zdobyć odpowiednią wiedzę. W końcu inwestowanie może […]

Jak zostać Tłumaczem literatury? Jak współpracować z wydawnictwami?

Nie sposób wyobrazić sobie społeczeństwa, w którym nie wydałoby się żadnego przekładu. Przez przekład literacki rozumiemy teksty fikcyjne (powieści, opowiadania), poezję, teatr, eseje, a nawet nauki humanistyczne (filozofia, psychologia, psychoanaliza, socjologia, muzykologia, historia, antropologia, nauki społeczne, sztuka w ogóle, itp.). Dostęp do wszystkich tych dzieł w różnorodnych wersjach językowych nie byłby możliwy bez specjalistów, wybitnych […]

Z jakich języków zapewniamy tłumaczenia na polski?

W dogadamycie.pl oferujemy profesjonalne tłumaczenia online w wielu różnych językach. Co więcej, współpracujemy z 1 000 tłumaczy z całego świata. Znamy ich umiejętności i kompetencje. Możemy zapewnić, że każde zamówienie, które do nas trafia, jest przekazywane w ręce odpowiedniego specjalisty w danej kategorii. Z tego właśnie powodu oferujemy przekłady dotyczące wielu różnych dziedzin. Wykonujemy zlecenia […]

Język ukraiński i Ukraińcy. Kim są i czym wyróżnia się ich język?

W mediach można zauważyć ogromną ilość komunikatów w języku ukraińskim. Mowa tu m.in. o wiadomościach, postach w mediach społecznościowych oraz filmach. Jest to spowodowane aktualną sytuacją na Ukrainie. Otóż 24 lutego prezydent tego kraju – Wołodymyr Zełenski ogłosił tam stan wojenny. Nie ma więc nic dziwnego w tym, że wiele osób z zaciekawieniem przygląda się […]

Praca naukowa, punkty i tłumaczenia. Co musisz wiedzieć?

Czym jest praca naukowa? To pisarskie ujęcie przebiegu i wyników badań naukowych dotyczących danego problemu naukowego. Służy ona do dzielenia się własnymi, oryginalnymi badaniami z innymi naukowcami oraz do recenzowania już przeprowadzonych badań. Ma ona kluczowe znaczenie dla ewolucji współczesnej nauki, w której praca naukowa jednego naukowca opiera się na pracy innych. Dowiedz się więcej […]

Tłumaczenie ze zdjęcia. Jak to zrobić?

Czy tłumaczenie ze zdjęcia jest w ogóle możliwe? Oczywiście, że tak. A to wszystko dzięki technologii OCR (Optical Character Recognition), polegającej na optycznym rozpoznawaniu znaków. Rozwiązanie to analizuje dostarczony plik graficzny, czyli skan dokumentu lub jego zdjęcie i rozpoznaje znajdujący się na nim tekst. Następnie wyodrębnia go i konwertuje na zwykły dokument tekstowy, który można […]