Usługi
Tłumaczenie
treści produktowych
Zrozumienie produktu i dostosowanie opisu do grupy docelowej to nie wszystko.
Tworzenie i tłumaczenie treści produktowych to złożony proces, który kształtuje procesy marketingowe oraz sprzedażowe. Co zrobić, by komunikacja z potencjalnym klientem była skuteczna oraz zwiększyć szansę na międzynarodowy sukces sprzedażowy?
Kontakt
Szukasz
wykonawcy
większego
projektu?
Masz
dla nas
gotowe
zlecenie?
FAQ
Przekład językowy to jedno, ale w przypadku usługi, jaką jest tłumaczenie treści produktowych, liczy się zrozumienie produktu. Charakterystyka, funkcje, zalety – tłumaczenie powinno być efektem zrozumienia powyższych.
Tak, chętnie realizujemy długofalowe projekty i pozostajemy w stałym kontakcie z naszymi klientami. Dokonujemy korekty treści, oferujemy ciągłą pomoc i adaptację do zmieniających się potrzeb naszych klientów.
Na przedstawienie produktu w sklepie internetowym, w social mediach lub tradycyjnych ulotkach bądź broszurach, składają się różnego typu teksty i grafiki. Najczęściej dokonujemy tłumaczenia następujących treści: opisy publikowane w sklepie internetowym, etykiety dołączane do opakowań, teksty blogowe podkreślające zalety towaru oraz wszystkie inne treści, które pozwalają zaprezentować produkt klienta.
Usługa dla sektora e-commerce i produkcji – tłumaczenie treści produktowych
Sprzedajesz czy produkujesz? Dla nas to nie ma znaczenia. Tłumaczenie etykiet na produktach to ważny element z punktu widzenia marketingu. Nasi tłumacze i native speakerzy przygotują treści, które w należyty sposób zaprezentują cechy i zalety twojego towaru. Wyeksponuj go dla klientów, wyeksponuj dla potencjalnych partnerów biznesowych. Na co zwrócić uwagę poza obowiązkową poprawnością językową podczas tłumaczenia etykiet lub innego rodzaju treści?
Dlaczego tak ważne dla tłumaczenia treści produktowych są kulturowe różnice?
Poprawność językowa i adaptacja treści na płaszczyźnie kulturowej pozwala uniknąć potencjalnych nieporozumień w odbiorze. Gwarancję poprawności da praca tłumacza, który w przeciwieństwie do narzędzi bazujących na sztucznej inteligencji, potrafi odczytać emocje, wyłapać w tekście porównania czy metafory, obecne także w tłumaczeniach etykiet.
Ponadto, treść produktowa powinna być dostosowana do grupy odbiorców, do których jest skierowana, oraz do miejsca publikacji. Inaczej zaprezentuje się towar w social mediach, inaczej przygotowuje się tłumaczenie etykiet na produktach.
Tłumaczenie treści dla producentów i sprzedawców – wybierz dogadamycie.pl
Od 11 lat zbieramy doświadczenie w tłumaczeniu treści dla producentów i sprzedawców. Przygotowujemy opisy produktów, tłumaczenie etykiet, a nasi copywriterzy z powodzeniem pracują nad tekstami blogowymi. Szybkość w realizacji projektów oraz terminowe dostarczanie zleceń to tylko niektóre z naszych przewag nad konkurencją. Używamy terminologii branżowej, a jeśli produkt tego wymaga – także technicznej. Nasi native speakerzy są ekspertami nie tylko w języku. Specjalizują się także w konkretnych dziedzinach.
Chcesz w praktyce poznać nasze wartości i zacząć zarabiać na sprzedaży zagranicznej? Zapraszamy do kontaktu w sprawie tłumaczenia etykiet produktowych!