Tłumaczenia przysięgłe online

Tłumaczenia uwierzytelnione lub poświadczone, a szerzej znane jako tłumaczenia przysięgłe, przygotowywane są przez osobę, posiadającą specjalne uprawnienia nadane przez Ministra Sprawiedliwości. Konieczność ich posiadania oznacza w praktyce, że nie każdy tłumacz jest tłumaczem przysięgłym. Tłumaczenia wykonane przez takiego specjalistę muszą być opatrzone formułą poświadczającą i pieczątką. Ponadto taka osoba składa swój podpis, który jest zgodny z tym, który złożył w Ministerstwie Sprawiedliwości, co potwierdza wiarygodność dokumentu. Na tym właśnie polegają tłumaczenia przysięgłe. Online – a tak właśnie je zamówisz w dogadamycie.pl. Czyli całkowicie wygodnie i przez Internet.


Tłumaczenia przysięgłe cennik *

Tłumaczenie przysięgłe angielski49 zł za 1125 zzs
Tłumaczenie przysięgłe niemiecki49 zł za 1125 zzs
Tłumaczenie przysięgłe francuski49 zł za 1125 zzs
Tłumaczenie przysięgłe rosyjski49 zł za 1125 zzs
Tłumaczenie przysięgłe włoski58 zł za 1125 zzs
Tłumaczenie przysięgłe ukraiński63 zł za 1125 zzs
Tłumaczenie przysięgłe japoński150 zł za 1125 zzs
Wysyłka skanemBezpłatnie
Wysyłka listem poleconym do PolskiBezpłatnie

* ceny netto


Zapewniamy tłumaczenia przysięgłe online 24/7


Tłumacz przysięgły – kiedy go potrzebujesz?

Praktycznie każdy dokument urzędowy, który otrzymałeś za granicą, powinien zostać przełożony przez tłumacza przysięgłego. Na takiej osobie ciąży odpowiedzialność prawna, która chroni jego klientów przed ewentualnymi stratami majątkowymi wynikających z błędów, gdy tłumaczenie przysięgłe jest wykonane nieprawidłowo. W przypadku popełnienia błędu klient może uzyskać odszkodowanie, co w przypadku spraw urzędowych jest niezwykle istotne. Ponadto tłumacz przysięgły ma obowiązek umieszczenia na dostarczonym dokumencie informacji o tym, czy tekst został przełożony z oryginału czy jego kopii.


Potrzebujesz drugiego egzemplarza tłumaczenia przysięgłego lub szybkiej wysyłki kurierem?
Daj nam znać podczas zamówienia.


Jakie dokumenty należy przetłumaczyć u tłumacza przysięgłego?

Tłumaczenia przysięgłe dotyczą w zasadzie wszystkich dokumentów urzędowych. Zgodnie z obowiązującym prawem, polskie urzędy nie mogą akceptować żadnych dokumentów, które sporządzone są w języku obcym. Dotyczy to zwłaszcza: aktów notarialne, decyzji administracyjnych, aktów stanu cywilnego, certyfikatów, wyroków sądowych, pełnomocnictw i wiele innych.

Tłumacz przysięgły online? Jak to możliwe?

Zamówienie tłumaczenia poświadczonego wymagało osobistego pojawienia się w biurze. W dogadamycie.pl współpracujemy z tłumaczami przysięgłymi online. Oznacza to, że zamówienie złożysz przez Internet. Jak to możliwe? Po prostu. Wypełniasz formularz, załączasz skan lub zdjęcie dokumentu, my wyceniamy, Ty stawkę akceptujesz, no i tłumaczymy. Gdy już przetłumaczymy, na wskazanego maila wyślemy skan tłumaczenia. Oryginały doślemy pocztą. Na terenie Polski bezpłatnie.


Tłumaczenia przysięgłe online – działa to tak:

– wyceniasz przez formularz, gdzie załączasz też skan dokumentów do tłumaczenia

– wycenę odsyłamy w maks. 15 minut – po prostu ją akceptujesz

– tłumaczymy

gotowe tłumaczenie wysyłamy skanem na maila, oryginały zaś pocztą na wskazany adres


Tłumaczenie dowodu rejestracyjnego

Częstym przypadkiem, w którym niezbędne jest tłumaczenie przysięgłe, jest sprowadzenie samochodu z zagranicy. Od sprzedawcy otrzymasz dowód rejestracyjny sporządzony w języku urzędowym kraju pochodzenia. Aby móc zarejestrować taki pojazd w Polsce, należy przedłożyć oryginały tych dokumentów wraz z poświadczonym tłumaczeniem.

Tłumaczenie dokumentacji medycznej

Tłumaczenie przysięgłe dokumentacji medycznej wymaga nie tylko znajomości zagadnienia, ale przede wszystkim specjalistycznego słownictwa. Tego typu dokumenty często są wymagane przez polskie oraz zagraniczne urzędy oraz inne podmioty, jak np. towarzystwa ubezpieczeniowe. Zdajemy sobie sprawę, że od jakości tłumaczenia może zależeć to, czy będziesz w stanie dopiąć formalności. Dlatego takie treści tłumaczone są u nas przez osoby, które posiadają odpowiednią wiedzę oraz wykształcenie.

Tłumaczenie dokumentacji urzędowej

Dokumenty medyczne nie są jedynymi, których będą od Ciebie wymagały urzędy. Dotyczy to także takich treści, jak np. akty urodzenia, świadectwa szkolne, dyplomy, suplementy i wielu innych dokumentów. Będziesz ich potrzebować chcąc pozytywnie załatwić sprawę w jakimkolwiek urzędzie i to niezależnie, czy to w Polsce, czy za granicą. Zadbamy o jakość tłumaczenia przysięgłego w takich przypadkach – skorzystaj z darmowej wyceny.


Tłumaczenia przysięgłe w dogadamycie.pl to:

– bezpłatna wycena w 15 minut

– zamawiasz online, tłumaczenie przysyłamy pocztą

– szeroki wybór języków tłumaczenia


Bonus na tłumaczenia przysięgłe

Zapewniamy atrakcyjny system bonusowy: jeśli doładujesz konto klienta kwotą od 180 zł, 20 zł otrzymasz gratis, jeśli kwotą od 300 zł, 40 zł otrzymasz gratis, a jeśli kwotą od 600 zł, otrzymasz od Nas 100 zł, a jeśli 3000 zł, otrzymasz 600 zł gratis. Przyznany bonus nie ma terminu ważności, możesz go wykorzystać, kiedy chcesz.

Zadbamy o Twoje tłumaczenia

Zobacz języki: