Transkrypcja nagrań w wielu językach – TOP 5 programów do transkrypcji

Tłumaczenie tłumaczeniowi nierówne. Jako Tłumacz wiesz to zresztą doskonale. Najczęściej wygląda to tak, że dostajesz tekst, który musisz przełożyć na inny język. Co jednak w przypadku, gdy dostajesz nagranie, które musisz nie dość, że przepisać, to jeszcze dokonać tłumaczenia pisemnego? Zadanie ułatwi Ci transkrypcja nagrań w wielu językach. Szczególnie gdy weźmiesz pod uwagę fakt, że istnieją specjalne programy, które ułatwią Ci codzienną pracę.

Jesteś Tłumaczem?

Na czym polega transkrypcja?

Zacznijmy od podstawy definicyjnej. Warto to zrobić, ponieważ transkrypcję jako taką można pojmować na dwa sposoby, czyli formalnie i potocznie. Jeśli weźmiesz pod uwagę opracowania naukowe to okaże się, że transkrypcja to fonetyczny zapis obcego języka. 

Zupełnie inaczej wygląda to w przypadku transliteracji. Jest to metoda naukowa, zgodnie z którą każda litera w języku obcym ma swój odpowiednik w dowolnym innym języku. Zatem między transkrypcją a transliteracją istnieją spore definicyjne różnice.

Potoczne rozumienie transkrypcji

Potocznie jednak przyjmuje się, że transkrypcja to nic innego, jak spisanie mówionego tekstu w obrębie tego samego języka. Efektem jest otrzymanie pisemnej wersji dowolnej wypowiedzi. Może to być więc np. skrypt wywiadu lub prelekcji podczas konferencji. Tak się zazwyczaj dzieje też i w tłumaczeniach. Za każdym razem więc, gdy klient będzie potrzebować tłumaczenia nagrania rozmowy w formie pisemnej, pracę najłatwiej zacząć od potocznie rozumianej transkrypcji nagrania.

Najlepsze programy do transkrypcji nagrań

Dotychczas dokonanie takiej transkrypcji wiązało się z ręcznym przepisaniem rozmowy. Zajmowało to sporo czasu, przez co taka czynność nie zawsze była opłacalna. Rozwój nowoczesnych technologii przychodzi jednak z pomocą. Znajdziesz przynajmniej kilka programów, które ułatwią Ci pracę.

Jak pisać głosem w Dokumentach Google?

Jednym z najszerzej dostępnych rozwiązań jest pisanie głosem w Dokumentach Google. Jedyne, czego potrzebujesz do transkrypcji w tym przypadku, jest działający mikrofon w laptopie lub podłączony do komputera. 

Jak włączyć pisanie głosem w Dokumentach Google? To całkiem proste. Rozwijasz “Narzędzia” w górnym menu i włączasz “Pisanie głosowe”. Teraz wystarczy kliknąć na mikrofon i zacząć mówić. Mowa zostanie rozpoznana automatycznie i zapisana w postaci tekstu. 

Co więcej, ta funkcja działa w wielu językach. W zasadzie we wszystkich, które są obsługiwane przez Google. Jak to wykorzystać do transkrypcji? Musisz przede wszystkim założyć słuchawki, włączyć opcję pisania głosowego i powtarzać wszystko, co znajduje się na nagraniu do tłumaczenia.

Przesyłanie strumieni audio między aplikacjami

Klasyczne korzystanie z pisania głosowego może być jednak uciążliwe. Szczególnie w przypadku, gdy Twój akcent nie jest doskonały, przez co Dokumenty Google mogą źle rozpoznać mowę. Z pomocą przychodzą programy do strumieniowania audio między aplikacjami.

Na czym to polega? Strumieniowanie danych między aplikacjami to nic innego, jak przesłanie dźwięku np. z odtwarzacza audio do Dokumentów Google. Czyli nagranie do tłumaczenia włączasz w swoim odtwarzaczu, włączasz też funkcję pisania głosem i transkrypcja następuje automatycznie.

Żeby ułatwić sobie życie w ten sposób, będziesz potrzebować rzecz jasna programu do przesyłania strumieni audio między aplikacjami. Osobiście korzystam z VB-Audio Virtual Cable. Jest to swojego rodzaju sterownik, który umożliwia przesyłanie dźwięku pomiędzy uruchomionymi aplikacjami na Twoim komputerze. W połączeniu z funkcją pisania głosem w Dokumentach Google, to ogromna oszczędność czasu.

Program do transkrypcji po angielski – Descript

Powyższe połączenie ma jednak swoje wady. Funkcja rozpoznawania mowy w Google działa pod warunkiem, że osoba na nagraniu posługuje się odpowiednim akcentem. Gdy ten akcent nie będzie “czysty”, zapis rozmowy może odbiegać od oczekiwanej jakości.

W przypadku języka angielskiego istnieje rozwiązanie, które doskonale niweluje ten problem. Mowa o Descript. To dosyć nowatorski program, w którym rozpoznawanie mowy wspierane jest sztuczną inteligencją. Co za tym idzie, doskonale radzi sobie nawet z najdziwniejszymi akcentami. Zazwyczaj dobrze sobie więc radzi z rozpoznawaniem słów i zapisywaniem ich w postaci tekstu.

Descript w podstawowej wersji jest bezpłatny. Gdy więc za jego pomocą wykonujesz transkrypcję z angielskiego raz na jakiś czas, nie poniesiesz żadnych kosztów. Jeśli jednak wykonujesz kilka takich transkrypcji w tygodniu, rozważ wykupienie licencji. Pod warunkiem oczywiście, że taka inwestycja Ci się zwróci.

Jakie są jeszcze programy do zamiany mowy na tekst?

Czy programy do zamiany mowy na tekst kończą się na powyższych możliwościach? Bynajmniej. Transkrypcję możesz dokonać chociażby bezpłatnym oTranscribe. Co ciekawe, działa on całkowicie w chmurze, w związku z tym nie musisz go pobierać na swój dysk. Daje też całkiem spore możliwości.

Przede wszystkim obsługuje aż 24 języki. W tym i te popularne, jak niemiecki, polski czy angielski, jak i nieco bardziej egzotyczne, jak chociażby wietnamski czy japoński. Ciekawostką jest fakt, że obsługuje w zasadzie dwa rodzaje portugalskiego, z wyszczególnieniem brazylijskiego wariantu tej mowy. 

Czy korzystanie z oTranscribe jest bezpieczne?

W dobie coraz większych restrykcji w zakresie prywatności, warto wiedzieć co się dzieje z Twoimi danymi, jeśli korzystasz z oTranscribe. Ostatecznie zazwyczaj w Internecie jest tak, że jak coś jest “za darmo”, to prawdopodobnie to Ty jesteś produktem. A tak konkretnie – Twoje dane osobowe.

Zgodnie z Polityką Prywatności oTranscribe, żadne nagrania czy pliki nie są przechowywane w bazie danych twórców. Zbierane są za to takie informacje, jak imię, nazwisko czy adres e-mail. Jak deklarują jednak twórcy, dane te nie są przekazywane dalej. Zbierane są wyłącznie na potrzeby obowiązującego prawa. Tak na wszelki wypadek, gdyby np. policja potrzebowała tych informacji podczas prowadzonego śledztwa. Brzmi racjonalnie.

Express Scribe – program do transkrypcji do pobrania

Możesz jednak nie wierzyć twórcom oTranscribe i stwierdzisz, że wolisz program, który zainstalujesz na swoim dysku. Podobnie do wcześniej omówionego programu działa desktopowy Express Scribe. Obsługuje jednak mniej języków. A tak konkretnie to 7 i są to: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, japoński i koreański.

Czy Express Scribe jest darmowy?

Osobną kwestią pozostaje odpłatność za Express Scribe. Okrojoną wersję możesz pobrać zarówno na Maca, jak i Windowsa. Nie masz tam jednak możliwości np. podpięcia dodatkowego urządzenia, sterującego odtwarzaniem nagrania. Będziesz musiał więc za każdym razem włączać i wyłączać odtwarzanie za pomocą myszki komputerowej. Na płatnej licencji otrzymasz też dodatkowe moduły, jak np. możliwość wystawiania faktur klientom czy opcję szybszej transkrypcji (przy okrojonej jakości dźwięku).

Jak przygotować transkrypcję do tłumaczenia?

Niezależnie od tego, na które rozwiązanie się zdecydujesz, pamiętaj o podstawowej zasadzie. Program to tylko program, a co za tym idzie, transkrypcja wykonana za jego pomocą może być niedokładna. Dlatego zalecana jest ręczna edycja tekstu, a także formatowanie całego dokumentu. Dopiero po takim przygotowaniu powinieneś przystąpić do tłumaczenia. Pamiętaj też, aby klientowi wysłać przejrzysty i czytelny dokument.

Polecane publikacje:

Decyduj o tym, ile pracujesz