Self publishing – co to jest? Kiedy warto przetłumaczyć swoją książkę?

Jak zapewne zauważyłeś, coraz więcej autorów decyduje się na publikację i promocję książki na własną rękę. Z takim podejściem wiąże się kilka korzyści, przede wszystkim finansowych, ale też i całkiem spore ryzyko, ponieważ w ten sposób pozbywasz się wsparcia doświadczonego wydawnictwa. Niemniej wraz z rozwojem Internetu rozwija się i self publishing. Co to jest, jak się do tego zabrać i kiedy zdecydować się na to, aby przetłumaczyć swoją książkę?

Przetłumacz swoją książkę 60 języków

Self publishing – co to jest?

Zacznijmy od absolutnych podstaw, a mianowicie od tego, czym jest w gruncie rzeczy self publishing. Przekładając (i tłumacząc) to na język polski, self publishing to nic innego, jak “samopublikowanie”. Tym mianem określa się zjawisko wydawania własnym sumptem wszelkich publikacji, takich jak książki, czasopisma, broszury, ebooki czy nawet płyty kompaktowe. Co ciekawe, na ogół nie zalicza się do tego prowadzenia własnego bloga na stronie internetowej, chociaż coraz częściej tego typu artykuły wydawane są w formie fizycznej, co doczekało się nawet własnego określenia. Mianowicie tego typu wydawnictwa nazywa się powszechnie blook.

Historia self publishingu

Wydawać by się mogło, że zjawisko self publishingu jest nowym zjawiskiem, które pojawiło się wraz z pojawieniem się pierwszych ebooków. Jak się okazuje, nic bardziej mylnego. Co więcej – do XVII wieku takie praktyki były wręcz częste wśród autorów. Przykładów nie trzeba daleko szukać, chociażby nasz rodzimy Juliusz Słowacki wszystkie swoje dzieła opublikował własnym sumptem. Przykłady autorów o międzynarodowej sławie? Mark Twain Emily Dickinson czy Beatrix Potter. Bodajże największym sukcesem w dziedzinie self publishingu może się poszczycić Irma S. Rombauer, której wydana w 1931 roku książka kucharska pt. Joy of Cooking rozeszła się w sumie w ponad 18 mln egzemplarzy. Co ciekawe, chociaż autorka tej najbardziej popularnej książki kucharskiej, zmarła, to jej córka i wnuczka wciąż uzupełniają o nowe przepisy i wydają reedycję. Najnowsza aktualizacja miała miejsce w 2019 roku, czyli 88 lat po śmierci Irmy S. Rombauer.

Jak wygląda rynek self publishingu?

Wychodzi więc na to, że self publishing nie jest zjawiskiem nowym. Można rzec, że nawet tak starym, jak sam druk maszynowy. Nie da się jednak ukryć, że powstanie Internetu, a wraz z nim ebooków, sprzyjają rozwojowi tego zjawiska. Nie bez znaczenia pozostaje ciągłe doskonalenie technik drukowania niskonakładowego, a także pojawienie się tzw. “nowych mediów”. To wszystko sprawia, że chociaż self publishing ma jeszcze znikomy udział w rynku wydawniczym, to cieszy się coraz większą popularnością.

Jakie są rodzaje self publishingu?

Wieloletnia historia rozwoju self publishingu musiała mieć swoje konsekwencje w pojawieniu się wiele różnych jego rodzajów i tak w gruncie rzeczy było. Na rynku wykształciło się kilka różnych typów tego zjawiska, do najczęściej zaś wymienianych należą:

  1. Pełne samopublikowanie – dotyczy sytuacji, w której autor całkowicie pokrywa wszelkie koszty związane z wydaniem książki, tj. skład, druk, promocję i dystrybucję. Tego określenia używa się przede wszystkim w odniesieniu do papierowych wersji publikacji, a także do ebooków.
  2. Self-electronic publishing – w odróżnieniu od samopublikowania, self-electronic publishing dotyczy tylko i wyłącznie ebooków. Jest to najtańsza i najprostsza forma wydania własnego dzieła i rozpowszechnienia go wśród odbiorców.
  3. Custom publishing – specyficzny rodzaj self-electronic publishingu, od którego różni się w zasadzie celem, najczęściej obejmującym realizowanie założeń marketingowych. Podmiot publikujący w takim przypadku wydaje i promuje np. ebook tematycznie związany z własną działalnością po to, aby np. budować świadomość marki lub budować lejki sprzedażowe.
  4. Subsydiowane publikowanie – bardzo kompromisowe rozwiązanie, w ramach którego wszystkie koszty związane z publikacją rozkładają się zarówno na wydawcę, jak i autora w różnych proporcjach. Podział w tym przypadku następuje nie tylko w przypadku kosztów, ale również i przychodów. Proporcje w tych kategoriach zawsze są uzgadniane pomiędzy wydawcą a autorem.
  5. Vanity publishing – bardzo zbliżony rodzaj do pełnego samopublikowania z tą jednak różnicą, że autor dogaduje się z wydawcą i zleca mu skład, wydruk, nadanie numeru ISBN, projekt graficzny wnętrza książki, a także wysyłkę obowiązkowej liczby egzemplarzy do Biblioteki Narodowej. Wszystkie koszty pokrywa autor. Osobiście też zajmuje się dystrybucją i promocją swojego dzieła.
  6. Scientific & Academic publishing – z zasady niekomercyjna forma self publishingu, która polega na publikowaniu prac akademickich i naukowych przez naukowców. Od pełnego samopublikowania różni się w zasadzie tematyką publikowanych dzieł, a także celem, który nie polega na osiąganiu przychodów, a najczęściej sprowadza się do realizacji celów awansu zawodowego.

Self publishing – jak zacząć?

Wiedząc już, co to jest self publishing i jakie są możliwości samopublikowania, można rozpocząć przygotowania. Absolutną podstawą wydania własnej publikacji jest, jakżeby inaczej, opracowanie formy i treści samej książki. Ostatecznie to ona jest produktem, który ma za zadanie realizować określone cele.

Jak przygotować się do napisania własnej książki?

Kwestią nadrzędną pozostaje wybór problematyki Twojego dzieła. To od tego będzie w znacznej mierze zależeć, jak bardzo obszerna będzie to książka, co z kolei ma wpływ na decyzję o wyborze najbardziej właściwego formatu. Chcesz coś napisać dla dzieci? Pomyśl o dużym formacie, najlepiej z ruchomymi obrazkami lub ilustracjami kartonowymi 3D. Poruszasz kwestie biznesowe lub marketingowe? Pomyśl o podręcznym formacie, który będzie wygodny do noszenia np. w teczce, co umożliwi jego czytania chociażby w pociągu czy w samolocie.

Po wyborze tematyki, warto zająć się spisaniem konspektu. Opracuj wszystkie śródtytuły, rób notatki i zrób porządny research. Dzięki temu będzie w stanie określić, jaka będzie szacunkowa objętość książki. Ta zasada dotyczy po części też wszelkich form prozy, takich jak powieści czy inne książki fabularne. W tym jednak przypadku najlepiej mieć szkic głównych bohaterów oraz zarys fabuły wraz z wyszczególnieniem najważniejszych wątków. Pozwoli Ci to trzymać się głównej idei, jaka Ci przyświecała przy podjęciu decyzji o napisaniu książki.

Przygotowania powinny obejmować również projekt graficzny wnętrza książki, przede wszystkim stworzenie ilustracji. Jeśli chcesz napisać poradnik, dobrze gdy te ilustracje będą nawiązywały do opisywanej tematyki, stanowiąc dodatkowe objaśnienie do wyjaśnianego problemu. W przypadku natomiast książek fabularnych, ilustracje powinny oddawać charakter świata przedstawionego. Wszystko po to, aby czytelnik mógł lepiej poczuć “klimat” dzieła literackiego.

Korekta tekstu książki lub ebooka

Napisałeś już treść i przygotowałeś cały projekt graficzny. Teraz czas na to, aby ktoś sprawdził Twoje dzieło pod kątem błędów ortograficznych, stylistycznych, poprawił przecinki oraz zasugerował zmiany np. w kolejności rozdziałów. Fachowo takie działanie nazywamy redakcją i korektą książki. Praktyka dowodzi, że autor nie widzi wszystkich swoich błędów nawet w krótkich opracowaniach, a co do dopiero w wielostronicowych książkach. Warto więc zlecić korektę książki specjalistom, aby mieć pewność, że czytelnik otrzyma poprawne literacko dzieło, które zaspokoi jego oczekiwania.

Wysyłka książki do składu i druku

Mając gotową treść i opracowanie graficzne, następnym krokiem jest wysyłka książki do składu i druku. Skład książki to, ogólnie rzecz biorąc, działanie polegające na połączeniu treści z projektem graficznym oraz prawidłowym sformatowaniu i ułożeniu tekstu w kolumnach. Wszystko po to, aby cała książka sprawiała wrażenie zwartej, estetycznej oraz jak najbardziej spójnej.

Zlecając druk warto rozejrzeć się po drukarniach, które mają doświadczenie w takich realizacjach. Nie jest to typowe zlecenie, z którym każda taka firma da sobie radę. Poza samym wydrukiem, istotne są również takie elementy, jak np. zapewnienie trwałego i mocnego grzbietu, który nie rozpadnie się po 2 czy nawet 3 latach. Na samą cenę druku poza objętością książki, wpływa dodatkowo np. wybór rodzaju okładki, liczba grafik i ilustracji, a także sam rodzaj papieru. Doświadczony drukarz doskonale orientuje się we wszelkich takich książkowych niuansach, dlatego wybór odpowiedniej drukarni będzie gwarancją satysfakcji. Tak Twojej, jak i Twoich czytelników.

Jak przygotować książkę do dystrybucji?

Po druku Twoja książka nadaje się do dystrybucji. Zanim jednak to zrobisz, zadbaj o nadanie numeru ISBN. Dzięki temu będziesz mógł ją sprzedawać po niższej stawce VAT (5% zamiast 23%). Pozwala to również na wygenerowanie kodu kreskowego. Co ważne, numer ISBN można nadać nie tylko fizycznie wydanej książce, ale również np. ebookom, filmom instruktażowym i innym dziełom. Więcej informacji znajdziesz na stronie e-isbn.pl.

Dystrybucja książki w self publishingu

Po zakończeniu wszystkich powyższych czynności, możesz przystąpić do właściwej dystrybucji swojej książki. Jeżeli wydałeś ją w formie papierowej, to dobrze, jeśli przyszły czytelnik będzie mógł ją nabyć w księgarniach. Możesz jednak ograniczyć na początku koszty i założyć własny sklep internetowy. Czytelnik, który chce ją nabyć, będzie mógł ją odebrać od Ciebie osobiście lub zaznaczyć opcję wysyłki pod wskazany adres. 

Warto pamiętać, że jeśli chcesz tak sprzedawać tylko jedną książkę, to Twój sklep internetowy nie musi być rozbudowany. Często wystarczy typowy “one-page”, na której znajdą się informacje o Tobie, korzyści wynikające z przeczytania książki oraz inne treści zachęcające do zakupu. Taką stronę bez problemu zintegrujesz z najpopularniejszymi systemami płatności. Do tego zadania wystarczy w zupełności CMS WordPress, który jest bardzo intuicyjny i pozwoli Ci na stworzenie własnego sklepu. Nawet w sytuacji, gdy nie znasz się na kodowaniu w HTML, CSS, PHP i innych językach tworzących do kreacji stron www. Pozwoli Ci też na stworzenie wielojęzycznego sklepu internetowego, jeśli zdecydujesz się sprzedawać swój produkt za granicą.

Kiedy należy przetłumaczyć książkę?

Można wyróżnić kilka sytuacji, w której powinieneś zadbać o dobre tłumaczenie pisemne książki. Klasycznym jest przypadek, gdy Twoja publikacja osiągnie wielki sukces na rynku lokalnym i będziesz chciał ją dystrybuować w innych krajach. Innym przykładem może być sytuacja, w której publikujesz ebooka dla potrzeb marketingowych własnej firmy, Twoimi klientami zaś są m.in. odbiorcy zagraniczni. W takich okolicznościach powinieneś od razu zadbać o dobre tłumaczenie ebooka po to, aby mieć możliwość prowadzenia kampanii reklamowych poza granicami Twojej ojczyzny.

Współpracując z dobrymi biurami tłumaczeń, możesz zlecić zarówno tłumaczenie, jak i korektę książki przez native speakera. Pozwoli Ci to na dostosowanie swojej publikacji pod konkretny rynek zagraniczny i to w bardzo wygodny sposób. Decydując się na powierzenie tego zadania nam, zyskasz gwarancję satysfakcji rozumianej przez wysoką jakość korekty i tłumaczenia. Wystarczy, że skorzystasz z naszego wygodnego formularza zamówienia, aby poznać wycenę już w kilka minut.

Przeczytaj również: Jak wybrać dziedzinę tłumaczeń?

Co to jest self publishing i jak to ugryźć?

Niezależność, wolność wydawnicza i ogromna satysfakcja – to korzyści, jakie odczujesz po decyzji wydania swojej książki w duchu self publishing. Co to jest, już wiesz, również zdajesz sobie sprawę z tego, jakie są dostępne formy takiego działania. To, które z nich wybierzesz, zależy od Twojej decyzji, a także celu, jaki chcesz zrealizować poprzez publikację. Jeżeli odpowiednio przygotujesz się do self publishingu, masz szansę osiągnąć sukces. Pamiętaj, że Mark Twain również w taki sposób publikował, dziś natomiast tego autora nie trzeba już nikomu przedstawiać. W razie gdybyś chciał zapewnić sobie dobre tłumaczenie książki – zachęcamy do skorzystania z naszego formularza. Powodzenia!

Jeżeli podobała ci się ta publikacja sprawdź również:

Tłumaczenia w InDesign – jak przygotować materiały do tłumaczenia?
Newslettery – jak powstały, do czego służą i jaki wybrać system?

Tłumaczenie książek w 60 językach