Blog

21 lipca 2021 - dogadamycie

Wejście na rynek zagraniczny – jak się za to zabrać?

Ekspansja firmy na rynki zagraniczne niesie za sobą szereg korzyści. Wymaga jednak sporego nakładu czasu i ciężkiej pracy. Co więcej, jako przedsiębiorca musisz się odpowiednio do niej przygotować. Jak dobrze zaplanować wejście na rynek zagraniczny? Na co zwrócić uwagę i jaką zastosować strategię? Czytaj dalej i wszystkiego się dowiesz.

Czytaj więcej
15 lipca 2021 - dogadamycie

Firma za granicą? Poradnik know-how w pigułce

W 2004 roku Polska stała się członkiem Unii Europejskiej. Dzięki temu Polacy zyskali prawo do zakładania własnej firmy w dowolnym kraju UE. Okazuje się, że w wielu z nich warunki do prowadzenia biznesu są o wiele bardziej sprzyjające niż w Polsce. Jeżeli zależy Ci na optymalizacji podatkowej i lepszym wsparciu dla przedsiębiorców – firma za […]

Czytaj więcej
2 lipca 2021 - dogadamycie

Korekta native speakera – dlaczego jej potrzebujesz?

Zastanawiasz się, w jaki sposób mógłbyś poprawić jakość swoich tłumaczeń? Chcesz wzbudzić większe zaufanie wśród zagranicznych klientów? Rozważ współpracę z native speakerem. Dzięki niemu publikowane przez Ciebie teksty będą lepiej dopasowane do kultury danego kraju. Nabiorą przy tym naturalnego brzmienia. Dowiedz się, kim jest native speaker i w jaki sposób może Ci pomóc.

Czytaj więcej
11 czerwca 2021 - dogadamycie

Poznaj 20 niezbędnych wtyczek do WordPressa, również do tłumaczenia

Spis treści1 Niezbędne wtyczki WordPress, jakie musisz znać2 Wolny WordPress? Przyspiesz go.3 Jak otworzyć sklep WordPress?3.1 Poznaj wtyczkę WordPress OLX WooCommerce3.2 Jak skonfigurować system płatności WordPress?4 Pogadajmy, czyli poznaj WordPress forum plugin5 Jaka wtyczka RODO do WordPressa?6 Jak zrobić kopię strony WordPress?7 WordPress i meta tagi – jak je ustawić?8 Kampanie mailingowe na WordPress – […]

Czytaj więcej
27 maja 2021 - dogadamycie

Tłumaczenia dokumentów medycznych – kiedy ich będziesz potrzebować?

Spis treści1 Czym jest tłumaczenie dokumentów medycznych? 2 Tłumaczenia dokumentów medycznych – kiedy są potrzebne? 2.1 Na czym polegają biznesowe tłumaczenia dokumentów medycznych?3 Tłumaczenia ustne dokumentów medycznych – co z nimi?4 Profesjonalne tłumaczenia dokumentacji medycznej5 Tłumacz dokumentacji medycznej – odpowiedzialność po pierwsze5.1 Doświadczenie poparte wiedzą6 Słowniki medyczne 6.1 Słowniki medyczne? Przydatne pozycje:7 Tłumaczenia dokumentacji medycznej online – szybko […]

Czytaj więcej
30 kwietnia 2021 - dogadamycie

Tłumaczenie wyniku na COVID-19 – kiedy go potrzebujesz?

Planujesz wyjazd za granicę? Pamiętaj o wciąż obowiązujących restrykcjach w ruchu transgranicznym, które większość państw wprowadziła w dobie pandemii koronawirusa. Może się okazać, że mimo zniesienia zakazu, nie przekroczysz granicy danego kraju. Będzie stać za tym prosty fakt. Zostaniesz poproszony o tłumaczenie wyniku na COVID-19, tłumaczenie zaświadczenie ozdrowieńca (recovery) lub tłumaczenie zaświadczenia o szczepieniu. Wyjazd […]

Czytaj więcej
12 marca 2021 - dogadamycie

Transkrypcja nagrań w wielu językach – TOP 5 programów do transkrypcji

Tłumaczenie tłumaczeniowi nierówne. Jako Tłumacz wiesz to zresztą doskonale. Najczęściej wygląda to tak, że dostajesz tekst, który musisz przełożyć na inny język. Co jednak w przypadku, gdy dostajesz nagranie, które musisz nie dość, że przepisać, to jeszcze dokonać tłumaczenia pisemnego? Zadanie ułatwi Ci transkrypcja nagrań w wielu językach. Szczególnie gdy weźmiesz pod uwagę fakt, że […]

Czytaj więcej
4 marca 2021 - dogadamycie

Automatyzacja w ecommerce – zamówienia, sprzedaż i tłumaczenia

Prowadzenie sklepu internetowego bywa czasochłonne. Jako przedsiębiorca wiesz zresztą doskonale, że rozwój każdego biznesu wymaga czasu. A co gdyby okazało się, że możesz część czynności wykonywać automatycznie? Poświęcić chwilę na konfigurację, aby później zyskać czas? Automatyzacja w ecommerce to odpowiedź na Twoje potrzeby. Szczególnie gdy dotyczy tak newralgicznych procesów, jak zamówienia, sprzedaż i tłumaczenia.

Czytaj więcej
23 lutego 2021 - dogadamycie

Podpis kwalifikowany dla tłumacza przysięgłego – pytania i odpowiedzi

Od 2004 roku każdy Tłumacz przysięgły może poświadczać tłumaczenia za pomocą bezpiecznego podpisu elektronicznego, który weryfikowany jest na bazie ważnego kwalifikowanego certyfikatu. Podpis kwalifikowany jest zrównany z własnoręcznym podpisem tłumacza i honorowany we wszystkich krajach członkowskich Unii Europejskiej na podstawie regulacji eIDAS.

Czytaj więcej
5 lutego 2021 - dogadamycie

Sklep internetowy a sprzedaż zagraniczna – jak to ugryźć?

Prowadzenie sklepu internetowego opiera się o jeden fundament, który jest wspólny dla każdego biznesu. Brak rozwoju oznacza cofanie się w realiach rynkowych. Prędzej czy później musisz zacząć więc skalować działalność gospodarczą, a to wiąże się z kolei z wejściem na rynki zagraniczne. Odniesienie sukcesu w nowych realiach wymaga podjęcia odpowiednich przygotowań. Sklep internetowy a sprzedaż […]

Czytaj więcej