Jak przetłumaczyć sklep internetowy na kilkanaście wersji językowych i o czym pamiętać? – wszystko o multistore
Coraz więcej polskich przedsiębiorców decyduje się na rozpoczęcie sprzedaży online. Rynek e-commerce z roku na roku w Polsce rozwija się w bardzo szybkim tempie. Warto jednocześnie podkreślić, że popularność zyskują rozwiązania oparte o multistore, czyli połączenie wielu sklepów w jednym intuicyjnym panelu.
Pamięć tłumaczeniowa — dlaczego każda firma powinna mieć własną?
Zlecasz podmiotom zewnętrznym dużo treści do przetłumaczenia albo tłumaczenia wykonują Twoi pracownicy, i w dokumentach aż roi się od terminologii charakterystycznej dla Twojej branży? Jeżeli ten opis brzmi znajomo, to czas na kolejne pytanie — czy Twoja firma posiada własne pamięci tłumaczeniowe? Jeśli jeszcze nie, to ten artykuł jest dla Ciebie. Już wyjaśniamy, o co […]
Tłumaczenie norm w dokumentach firmowych
W języku polskim zwykło się mówić, że coś „odbiega od normy” albo jest „zgodne z normą”. W komunikacji potocznej to słowo oznacza ustaloną, ogólnie przyjętą zasadę, która jest akceptowalna przez większość społeczeństwa. Natomiast w języku specjalistycznym to termin o określonym znaczeniu, istotnym dla przedsiębiorcy.
Tłumaczenia uwierzytelnione w wybranych krajach anglojęzycznych i europejskich
Potrzebujesz tłumaczenia umowy najmu, odpisu aktu urodzenia czy dowodu rejestracyjnego? To dokumenty, które nie tylko wymagają przełożenia na inny język, ale ich zgodność z oryginałem powinna zostać potwierdzona przez upoważnioną do tego osobę. W zależności od kraju regulacje dotyczące tego procesu wyglądają nieco inaczej, dlatego przygotowaliśmy dla Ciebie krótki przewodnik dotyczących wykonywania tłumaczeń prawnych za […]
Jak prowadzić firmę w Japonii z sukcesami?
Co przeciętny Polak wie o Japonii? Że to kraj azjatycki ze stolicą w Tokio, językiem urzędowym jest japoński, kimono to tradycyjny ubiór, a sushi to typowa potrawa. Może jeszcze komuś przypomni się tradycyjne określenie tego państwa jako „Kraju Kwitnącej Wiśni”. A co byś zrobił w sytuacji… nagłego wyjazdu biznesowego do Japonii? Wiesz, czego unikać i […]
Tłumaczenie stron i zmiana języka w Chrome — to proste!
Nie raz pewnie zdarzyło Ci się trafić na stronę w języku obcym, na której potrzebowałeś znaleźć ogólną informację o firmie i jej ofercie czy przeczytać komentarz do tutorialu w formie wideo. W takich sytuacjach w sukurs przychodzi tłumaczenie stron internetowych, które przeglądarka wykonuje automatycznie, w czasie rzeczywistym. Spójrzmy, jak to działa na przykładzie Chrome.
Portugalia – raj podatkowy dla Twojej firmy
Wysunięte najdalej na zachód państwo Europy kojarzy się pozytywnie ze śródziemnomorskim klimatem, dobrym jedzeniem czy słonecznymi plażami, na których chętnie spędzałoby się każdy urlop. Dodatkowo oferuje europejski standard życia, jest miejscem stosunkowo bezpiecznym, a należące do Portugalii Azory i Madera wydają się oazami spokoju. Ale nie tylko turyści chętnie jeżdżą na Półwysep Iberyjski. To kierunek […]
Tłumaczenie dokumentów dla sklepu internetowego
Internet to medium, dzięki któremu możesz szybko docierać do klientów z prawie każdego zakątka świata i zawierać transakcje sprzedaży swoich usług lub produktów. Jednak aby takie działania były możliwe, konieczne jest zbudowanie całej komunikacji w języku obcym i nadanie jej osobowości prawnej, aby kupno czy sprzedaż były wiążące. Zobaczmy więc, w jaki sposób tłumaczenia mogą […]
Dlaczego Luksemburg to raj podatkowy?
Luksemburg zwykło się zaliczać do tak zwanych „rajów podatkowych” (ang. tax heaven), co oznacza miejsce atrakcyjne dla zagranicznego kapitału z powodu łagodnego systemu podatkowego. Powoduje to, że obcokrajowcy wolą inwestować za granicą, niż płacić podatki w swoich ojczystych krajach, które w porównaniu nie oferują dogodnych pod tym względem warunków.
Tłumaczenie dokumentów z weryfikacją — idealne rozwiązanie dla biznesu
Jesteś przedsiębiorcą i chcesz, żeby w Twojej firmie wszystko było zapięte na ostatni guzik? Z pewnością, jeśli zależy Ci na reputacji marki i utrzymaniu klientów. Nie jest to jednak łatwe zadanie, a w przypadku biznesu prowadzonego globalnie poprzeczka jest zdecydowanie wyżej podniesiona. Dlaczego? Bo nie tylko same produkty czy usługi zadecydują o tym, czy zdobędziesz klientów za granicą, tylko to, w jaki sposób im je sprzedasz. A żeby to zrobić, powinieneś świetnie znać dany język obcy lub… zlecić komuś wykonanie naprawdę dobrego tłumaczenia.