Tłumaczenie dokumentów z weryfikacją — idealne rozwiązanie dla biznesu

Jesteś przedsiębiorcą i chcesz, żeby w Twojej firmie wszystko było zapięte na ostatni guzik? Z pewnością, jeśli zależy Ci na reputacji marki i utrzymaniu klientów. Nie jest to jednak łatwe zadanie, a w przypadku biznesu prowadzonego globalnie poprzeczka jest zdecydowanie wyżej podniesiona. Dlaczego? Bo nie tylko same produkty czy usługi zadecydują o tym, czy zdobędziesz klientów za granicą, tylko to, w jaki sposób im je sprzedasz. A żeby to zrobić, powinieneś świetnie znać dany język obcy lub… zlecić komuś wykonanie naprawdę dobrego tłumaczenia dokumentów.

Tłumaczenia dokumentów? Zamówisz wygodnie online.

Tłumaczenie dokumentów — do czego to potrzebne?

Jest kilka powodów, dla których powinieneś zadbać o to, by jakość takiej usługi była wysoka.

Po pierwsze Twoja firma powinna spełniać wszelkie wymogi prawne, aby legalnie działać za granicą i nawiązywać współpracę z obcojęzycznymi podmiotami. Błędy merytoryczne w tym zakresie mogą doprowadzić do problemów, które odbiją się na stanie Twojego konta firmowego.

Po drugie opisy produktów czy usług powinny rzetelnie informować o ich zastosowaniu czy charakterystykach. Tak samo powinno być w przypadku instrukcji obsługi różnych urządzeń. Wprowadzenie na tym etapie klienta w błąd na pewno nie poskutkuje długofalową współpracą, prędzej — zgłoszeniem reklamacji.

Po trzecie wreszcie na pewno chciałbyś być odbierany jako profesjonalista w swojej dziedzinie, a Twoja firma jako organizacja godna zaufania. Zbudujesz je, tworząc specjalistyczne, branżowe treści. Jeśli zostaną źle przetłumaczone, a użyta w nich terminologia będzie błędna, osiągniesz efekt przeciwny do zamierzonego.

Jakie dokumenty trzeba przetłumaczyć?

Wiesz już, dlaczego warto zadbać o dobre tłumaczenie dokumentów, które są niezbędne przy prowadzeniu firmy o charakterze międzynarodowym. Przyjrzyjmy się teraz dokładnie, o jakie teksty chodzi.

Na początek mogą to być treści biznesowe i dla e-commerce. Co dokładnie? Korespondencja z klientami i kontrahentami, obsługa zapytań ofertowych, treści mailingów, opisy produktów do sklepów internetowych — przykłady można by mnożyć, ale łączy je jedno: budowanie profesjonalnej relacji z odbiorcami.

Kolejna grupa to tłumaczenie dokumentów prawnych. To już wyższa szkoła jazdy, bo w grę wchodzą kary umowne czy finansowe zobowiązania stron. Są to regulaminy, polityki prywatności i przechowywania danych osobowych, umowy wielostronne czy chociażby sprawozdania finansowe.

W następnej kolejności mamy dokumentację techniczną różnego rodzaju urządzeń, które sprzedaje Twoja firma, czy rozwiązań technologicznych, z których korzysta.

I na koniec warto tę listę uzupełnić o teksty specjalistyczne. Może to być oferta dla klienta, merytoryczne treści na blog firmowy czy baza wiedzy o asortymencie.

Im bardziej specjalistyczna usługa czy produkt, tym wzrasta poziom merytoryczny wymienionych powyżej treści. A to oznacza jedno — ich przetłumaczenie będzie wymagało obszernej wiedzy językowej i umiejętności od tłumacza.

Czym jest tłumaczenie dokumentów z weryfikacją?

W ofercie naszego biura tłumaczeń dogadamycie znajdziesz usługę tłumaczeń dokumentów Biznes skierowaną do firm. Polega ona na tym, że zlecone przez Ciebie tłumaczenie jest weryfikowane przez innego tłumacza kierunkowego — osobę, która biegle posługuje się wybranym językiem obcym, a także posiada merytoryczną wiedzę z danej branży. Dzięki temu możesz mieć pewność, że dokumenty firmowe zostaną przełożone z największą starannością i, co najważniejsze, nie będą zawierały błędów.

Dlaczego warto skorzystać z usługi Biznes? Im wyższy poziom merytoryczny tłumaczonych dokumentów, tym więcej informacji trzeba sprawdzać, odnosić się do konkretnych źródeł wiedzy, więc mogą zdarzyć się błędy (nikt nie jest on nich wolny, nawet najlepsi specjaliści). Dlatego dodatkowa weryfikacja zawsze zmniejsza szanse ich wystąpienia i warto rozważyć jej zamówienie, zwłaszcza w przypadku tłumaczenia dokumentów kluczowych dla Twojej firmy.

Sprawdź:

Sprawdź nasze tłumaczenia dokumentów