Dlaczego warto z nami
współpracować?

Znajomość terminologii prawniczej

Nasi tłumacze posiadają gruntowną wiedzę z zakresu prawa i terminologii prawnej obu tłumaczonych języków, co pozwala im dokładnie przekładać specjalistyczne terminy i zwroty.

Zgodność z  przepisami prawnymi

Nasze tłumaczenia uwzględniają różnice w systemach prawnych krajów, w których będą stosowane przetłumaczone regulaminy, zapewniając pełną zgodność z lokalnymi przepisami i regulacjami.

Poufność i  bezpieczeństwo

Zapewniamy pełną poufność dokumentów naszych klientów. Stosujemy zaawansowane protokoły bezpieczeństwa zgodne z normą ISO 27001. Na życzenie klienta możemy także podpisać umowę o poufności (NDA), aby dodatkowo zabezpieczyć przekazane informacje.

Zgodność z wytycznymi UE

Gwarantujemy, że Twoje dokumenty będą zgodne z wytycznymi UE dotyczącymi projektów i funduszy, spełniając wszystkie wymagania dokumentacyjne UE.

Szeroki zakres specjalizacji

Nasi tłumacze posiadają gruntowną wiedzę z zakresu różnych dziedzin, co pozwala im dokładnie przekładać specjalistyczne terminy i zwroty zawarte w tekście.

Szybkość i  terminowość

Oferujemy elastyczne terminy realizacji, dostosowane do harmonogramów naszych klientów. Jesteśmy w stanie sprostać nawet najpilniejszym zleceniom, dostarczając tłumaczenia na czas, bez kompromisów na jakości.

Co obejmuje usługa?

W ramach każdej usługi oferujemy różne działania, które wspierają realizację celów klientów. Sprawdź, które z nich idealnie wpisują się w potrzeby Twojej instytucji.

Tłumaczenia dla uczelni i administracji publicznej - dogadamycie.pl

Tłumaczenie artykułów naukowych

Budowanie pozycji naukowej wymaga m.in publikacji w zagranicznych czasopismach. Nasi tłumacze zadbają o każdy detal tłumaczenia lub zrealizują korektę. Właściwa terminologia i szybka realizacja pomogą zyskać międzynarodowe uznanie.

Tłumaczenia dla uczelni i administracji publicznej - dogadamycie.pl

Projekty kulturalne i artystyczne

Nasza oferta jest skierowana również do instytucji publicznych – urzędów, muzeów i innych inicjatorów projektów kulturalnych. Nasi tłumacze z należytą precyzją i dokładną terminologią dokonają przekładu wniosków i niezbędnych dokumentów. 

Tłumaczenia dla uczelni i administracji publicznej - dogadamycie.pl

Projekty badawcze i innowacyjne

Pozyskaj międzynarodowe środki, by inwestować w rozwój swojego regionu lub uczelni. Zajmiemy się przekładem wniosku zgodnie z wymaganiami dokumentacyjnymi UE. Nasi tłumacze posiadają doświadczenie w różnych branżach i służą swoją wiedzą. 

Tłumaczenia dla uczelni i administracji publicznej - dogadamycie.pl

Umowy i kontrakty

Zapewnij sobie spokój i bezpieczeństwo dzięki precyzyjnemu tłumaczeniu umów i kontraktów, wykonanemu zgodnie z lokalnymi przepisami prawnymi. Dzięki uwierzytelnieniu tłumaczenia dokumenty będą respektowane przez każdy organ publiczny, w tym sądy i urzędy. 

Tłumaczenia dla uczelni i administracji publicznej - dogadamycie.pl

Tłumaczenie książek

Specjalizujemy się w tłumaczeniu książek, pamiętając, że to złożony proces. Dbamy nie tylko o przekład językowy, ale także o zachowanie stylu oryginału, unikalnego stylu autora oraz kontekstu kulturowego. Chętnie współpracujemy z przedstawicielami środowiska naukowego.  

Zaufali nam:

Kontakt

Szukasz
tłumacza do
większego
projektu?

Porozmawiajmy o współpracy

Masz
dla nas
gotowe
zlecenie?

Wyceń je w panelu zamówień

FAQ

Tak, wykonujemy tłumaczenia uwierzytelnione, zwane potocznie tłumaczeniami przysięgłymi. Podpis i pieczęć tłumacza pod przetłumaczonym dokumentem to gwarancja bezbłędności, która pozwala na posługiwanie się dokumentem w zagranicznych instytucjach czy urzędach. Warto dodać, że realizujemy tłumaczenia uwierzytelniane kwalifikowanym podpisem elektronicznym, co przyspiesza proces oddania projektu. 

Tak, nasi weryfikatorzy – native speakerzy – dokonują korekty tekstu, niezależnie od dziedziny. Ta usługa pozwala wyeliminować błędy przed publikacją tekstu w zagranicznych czasopismach. 

Realizujemy tłumaczenia dokumentów PDF zarówno w formacie zamkniętym (czyli skany), jak i otwartym (pliki z możliwością edycji). W zasadzie tłumaczymy wszystkie rodzaje plików – jeśli klient ma jakieś wątpliwości, czy może przesłać dany format do tłumaczenia, zachęcamy do wcześniejszego kontaktu.  

Tłumaczenia dla sektora publicznego – instytucje i uczelnie wyższe

Szybka komunikacja między pracownikami, między przedstawicielami instytucji a petentami to jedno z największych wyzwań sektora publicznego. Administracja publiczna i uczelnie muszą w swoich tekstach połączyć zarówno fachową terminologię i przepisy prawa, jak i terminy zrozumiałe dla odbiorców treści. Sytuacja staje się jeszcze bardziej skomplikowana, gdy w grę wchodzą teksty w językach obcych. Tłumaczenia dla uczelni i administracji publicznej to wyzwania, które chętnie i z powodzeniem realizujemy.   

Tłumaczenia dokumentów administracyjnych – czyli jakich?

Wykonując przekłady dla szerokiego grona instytucji publicznych – szczebla krajowego, wojewódzkiego czy samorządowego – kierujemy się zasadą bezwzględnej poufności. Dokumenty są w naszym biurze całkowicie bezpieczne, a jeśli klient chce zyskać dodatkowe zapewnienie, podpisujemy umowę o poufności. 

  

Administracja państwowa zwraca się do nas w przypadku usługi tłumaczenia: 

  • dokumentów – umów, aktów.  
  • projektów unijnych, 
  • raportów finansowych, 
  • komunikatów prasowych. 

W zależności od charakteru dokumentu, wykonujemy tłumaczenia przysięgłe. Dotyczą aktów notarialnych, umów czy – w przypadku środowiska akademickiego – dyplomów i certyfikatów. Tłumaczenia uwierzytelnione, dzięki podpisowi i pieczęci tłumacza przysięgłego, pozwalają dokumentom na zachowanie mocy prawnej w zagranicznych organach administracji i instytucjach publicznych.  

Tłumaczenia dla uczelni wyższych

Nasze biuro tłumaczeń chętnie współpracuje nie tylko z urzędnikami, ale i z przedstawicielami środowiska akademickiego. Kadra naukowa, studenci – chcąc zaprezentować swój dorobek na arenie międzynarodowej – potrzebują poprawnie wykonywanych tłumaczeń. Tłumaczenia artykułów naukowych, tłumaczenia książek czy zbiorów pokonferencyjnych wykonują tłumacze z wieloletnim doświadczeniem – zarówno językowym, jak i w konkretnej dziedzinie. Efektywne procedury wdrożone w naszym serwisie pozwalają nam dostarczać gotowe tłumaczenia w konkurencyjnych cenach i szybkich terminach.  

Biuro tłumaczeń online – zapraszamy przedstawicieli administracji i edukacji

Tłumaczenia dla administracji wykonywane przez tłumacza przysięgłego? A może precyzyjna korekta native speakera, która weryfikuje umiejętności językowe? Niezależnie od tego, jaki projekt chcesz zrealizować, zrobisz to zdalnie. Nasz serwis wykonuje tłumaczenia zwykłe i tłumaczenia przysięgłe online. Każdy etap projektu – od bezpłatnej wyceny, przez opłatę zamówienia po odbiór dokumentów – wykonasz z domu lub zza biurka.  

Chcesz porozmawiać na temat wyzwań, które podejmuje Twoja uczelnia albo urząd? A może chcesz poznać zasady działania naszego serwisu, zanim podejmiesz decyzję o współpracy? Zapraszamy na bezpłatną konsultację!