Dlaczego warto z nami
współpracować?

Dokładność terminologii medycznej

Zapewniamy precyzyjne tłumaczenie specjalistycznej terminologii medycznej oraz zachowanie spójności terminologicznej, co gwarantuje klarowność i dokładność w każdym języku docelowym.

Profesjonalne przygotowanie do druku i dystrybucji

Twoje tłumaczenie będzie odzwierciedlało układ graficzny oryginalnego dokumentu z zachowaniem wszystkich szczegółów, co gwarantuje najwyższą jakość i estetykę.

Poufność i bezpieczeństwo

Zapewniamy pełną poufność dokumentów naszych klientów. Stosujemy zaawansowane protokoły bezpieczeństwa zgodne z normą ISO 27001. Na życzenie klienta możemy także podpisać umowę o poufności (NDA), aby dodatkowo zabezpieczyć przekazane informacje.

Szybkość i  terminowość

Oferujemy elastyczne terminy realizacji, dostosowane do harmonogramów naszych klientów. Jesteśmy w stanie sprostać nawet najpilniejszym zleceniom, dostarczając tłumaczenia na czas, bez kompromisów na jakości.

Wsparcie po realizacji

Oferujemy wsparcie po zakończeniu projektu, w tym korekty i aktualizacje tłumaczeń na życzenie klienta. Nasze usługi obejmują również długoterminową współpracę, zapewniając ciągłą pomoc i adaptację do zmieniających się potrzeb naszych klientów.

Co obejmuje usługa?

W ramach każdej usługi oferujemy różne działania, które wspierają realizację celów klientów. Sprawdź, które z nich idealnie wpisują się w potrzeby Twojego biznesu.

Tłumaczenie instrukcji użytkowania wyrobu medycznego - dogadamycie.pl

Tłumaczenie instrukcji użytkowania wyrobu medycznego (IFU)

Bezpieczeństwo pacjentów oraz spełnienie wymogów prawnych związanych z dystrybucją i korzystaniem z wyrobów medycznych to podstawa w branży medycznej. Oferujemy tłumaczenia zgodne z terminologią i normami, przy pełnym zachowaniu poufności.

Zaufali nam:

Kontakt

Szukasz
wykonawcy
większego
projektu?

Porozmawiajmy o współpracy

Masz
dla nas
gotowe
zlecenie?

Wyceń je w panelu zamówień

FAQ

Podczas realizacji każdego projektu stosujemy zaawansowane protokoły bezpieczeństwa zgodne z normą ISO 27001. Ponadto, na życzenie klienta możemy także podpisać umowę o poufności (NDA), aby dodatkowo zabezpieczyć przekazane informacje.

Dla sektora medycznego dokonujemy przekładu badań klinicznych, katalogów produktowych czy dokumentacji medycznych. W zależności od sytuacji i celu tłumaczenia, przekłady mają charakter zwykły lub uwierzytelniony.

Oczywiście, po zakończeniu projekty wspieramy naszych klientów, świadcząc usługi aktualizacji treści.

Instrukcje w językach obcych dla sektora medycznego

Błędne tłumaczenie instrukcji wyrobu medycznego może prowadzić do poważnych konsekwencji zdrowotnych. Wybierając osobę odpowiedzialną za tłumaczenie, należy więc zwrócić uwagę na więcej aspektów niż tylko znajomość języka źródłowego i obcego. Doświadczenie w branży medycznej, sprawne operowanie terminologią to tylko niektóre wartości, które zaprocentują podczas tłumaczenia instrukcji użytkowania wyrobu medycznego (IFU).

Instrukcja użytkowania wyrobu medycznego gotowa do druku

Tłumaczenie to nie wszystko. Pracując nad realizacją projektu dla twojej firmy z sektora medycznego, zadbamy także o graficzne aspekty. Układ treści będzie odpowiadał oryginałowi, a odpowiednia edycja pozwoli na drukowanie i powielanie dokumentu. Dzięki temu twoja firma zaoszczędzi zasoby i zoptymalizuje koszty.

Glosariusze a tłumaczenie medyczne

Na stronie naszego biura tłumaczeń online często piszemy o glosariuszach. Czy mają zastosowanie w przekładach medycznych? Oczywiście! Glosariusze to listy powtarzających się treści oraz konkretnych terminów specjalistycznych w projekcie. Przyspieszają proces realizacji tłumaczenia i pozwalają budować pamięć tłumaczeniową, co przydaje się w ewentualnych kolejnych projektach. Przygotujemy glosariusze także dla twojej firmy – zapraszamy do kontaktu!