Usługi:

Wiemy, jak ważne jest bezbłędne tłumaczenie w biznesie – stron www, materiałów marketingowych czy treści produktowych. W naszej ofercie znajdują się tłumaczenia wielu rodzajów treści, ale też korekta tłumaczeń i wiele innych usług.

TŁUMACZENIE
ZWYKŁE

Tłumaczenia zwykłe obejmują wiele rodzajów treści – dokumenty, które nie wymagają uwierzytelnienia, content na strony www, teksty naukowe, techniczne, medyczne i inne.

TŁUMACZENIE
PRZYSIĘGŁE

Tłumaczenia poświadczone wykonywane są przez tłumacza przysięgłego. Obejmują dokumenty niezbędne w trakcie procedur administracyjnych, w urzędach, sądach.

KOREKTA
TŁUMACZEŃ

Korekta tłumaczenia pozwala na wyeliminowanie błędów gramatycznych i stylistycznych. Polega też na adaptacji istniejących treści do lokalnych wymogów.

TŁUMACZENIE
AI Z KOREKTĄ

Szybkie tłumaczenie AI w połączniu z korektą tłumacza-edytora to usługa polecana dla prostych tekstów oraz ich dużej ilości.

TŁUMACZENIE
STRON WWW

Usługa poleca na profesjonalnym tłumaczeniu wszelkich treści na strony www – zarówno ich poszczególnych podstron, jak i całych serwisów.

TŁUMACZENIE
E-SKLEPÓW

Tłumaczenie treści do sklepów online pozwala na wejście na nowe rynki z ofertą firmy. Uwzględniamy przy tym również lokalizację SEO treści.

LOKALIZACJA
TREŚCI POD SEO

Usługa polega na dostosowaniu treści do standardów wyszukiwarki w innych krajach. Tłumaczymy frazy, meta opisy i inne elementy SEO.

TŁUMACZENIE
MARKETINGOWE

Tłumacze o specjalizacji marketingowej zajmą się Twoimi tekstami do promocji i reklamy w sieci i materiałach DTP.

TŁUMACZENIE
BADAŃ KLINICZNYCH

Wiemy, jak ważne jest bezbłędne tłumaczenie w medycynie i farmacji. Zapewniamy jego wysoką jakość dokładnie przekładając wyniki badań i wnioski.

TŁUMACZENIE
OPISÓW PRODUKTÓW

Opisy produktów muszą zostać dokładnie przetłumaczone na stronie lub w sklepie www. Przykładamy dużą wagę do ich lokalizacji SEO.

AUDYT JĘZYKOWY
STRON WWW I PANELI

Zadbamy o poprawność treści Twojej strony www i panelu klienta czy zamówień. Wiemy, że od tego zależy rozwój firmy i jej zadowalająca sprzedaż.

TŁUMACZENIE
DOKUMENTACJI FIRMOWEJ

W międzynarodowej firmie wszystkie dokumenty powinny zostać przetłumaczone na język udziałowców lub pracowników. Zapewnia to jej harmonijną pracę.

TŁUMACZENIE
KSIĄŻEK

W tłumaczeniu książek bardzo ważna jest adaptacja treści do odbiorców w danym języku. Dokładamy wszelkich starań, aby była na najwyższym poziomie.

COPYWRITING

Tworzymy treści w języku docelowym, które następnie można opublikować w sieci. Zarówno są to artykuły blogowe, jak i teksty ofertowe i na strony www.

TŁUMACZENIE UMÓW

Umowy, zarówno te z pracownikami, jak i partnerami biznesowymi, muszą być zrozumiałe i właściwie skonstruowane. Zadbamy o to!

TŁUMACZENIE
OPROGRAMOWANIA

Tłumaczymy oprogramowanie na urządzenia stacjonarne, mobilne, maszyny przemysłowe i urządzenia różnego typu. Bezbłędnie i terminowo.

TŁUMACZENIE I KOREKTA
ARTYKUŁÓW NAUKOWYCH

Artykuły naukowe w zagranicznych publikacjach muszą być bezbłędnie przetłumaczone. Oferujemy ich przekład oraz korektę.

TŁUMACZENIE
KOMUNIKATÓW I NOTEK PRASOWYCH

Zamów profesjonalny przekład informacji o osiągnięciach firmy, wprowadzeniu nowej marki czy produktu, aby zakomunikować je w mediach.

TŁUMACZENIE
MATERIAŁÓW SZKOLENIOWYCH I BHP

Wszelkie materiały szkoleniowe muszą być zrozumiałe dla pracowników Bezpieczeństwo pracy wielojęzycznego zespołu to najwyższy priorytet.

TŁUMACZENIE
REGULAMINÓW I POLITYK PRYWATNOŚCI

Regulamin i polityka prywatności na Twojej stronie musi być w pełni zrozumiała dla użytkowników sieci.

TŁUMACZENIE
ŚWIADECTW EKSPORTOWYCH

Międzynarodowy handel nie byłby możliwy bez profesjonalnych tłumaczeń. Zamów je w naszym serwisie tłumaczeniowym online.

TŁUMACZENIE
PROJEKTÓW UNIJNYCH

Projekty unijne dają ogromne możliwości rozwoju firm. Często, aby wziąć udział w programie lub pozyskać środki z funduszy, potrzebne jest tłumaczenie.

TŁUMACZENIE
NORM JAKOŚCIOWYCH

Tłumaczymy standardy, procedury i wymagania jakościowe dla przedsiębiorstw produkcyjnych. Wiemy, że bezbłędna dokumentacja jest ważna dla ich działania.

TŁUMACZENIE
PREZENTACJI FIRMOWYCH

W prezentacji firmowej bardzo ważna jest warstwa merytoryczna i wizualna. Korzystne zaprezentowanie marki czy produktu to klucz do sukcesu firmy.

TŁUMACZENIE
ULOTEK I ETYKIET LEKÓW

W branży farmaceutycznej i medycznej tłumaczenie nazw, składu czy stosowania leków to obowiązek. Od przekładu zależy często zdrowie i życie pacjentów.

TŁUMACZENIE
IFU

Tłumaczenie instrukcji użytkowania wyrobu medycznego jest wymagane dla wyrobów medycznych – nie tylko pod kątem prawnym, ale i dla bezpieczeństwa pacjentów.

TŁUMACZENIE
MATERIAŁÓW WIDEO

Nie ważne czy potrzebujesz tłumaczenia wideo do reklamy w sieci czy prezentacji dla zagranicznych partnerów – wykonamy je z dbałością o każdy szczegół.

TŁUMACZENIE
RAPORTÓW FINANSOWYCH

Lokalizacja językowa, znajomość specyfiki branży czy terminowość w działaniu – to tylko niektóre powody, aby powierzyć nam tłumaczenie dokumentów finansowych.