Tłumaczenie
materiałów wideo
Trudno mówić o globalnej komunikacji bez tłumaczenia materiałów wideo.
Przekład treści audio lub tekstów na inne języki pozwala na dotarcie do szerszej grupy odbiorców i zwiększenie zasięgów przekazu w sieci. Czy Twoje treści są zrozumiałe dla użytkowników posługujących się innymi językami?
Kontakt
Szukasz
wykonawcy
większego
projektu?
Masz
dla nas
gotowe
zlecenie?
FAQ
Dla klientów z różnych branż oferujemy tłumaczenia zarówno tekstów umieszczonych na planszach, napisów, jak i warstwy audio. Usługa obejmuje przekład wszystkich treści związanych z wideo.
W przypadku YouTube klient potrzebuje pliku .srt. Pozwala on, w zależności od lokalizacji widza, na ustawienie różnych napisów.
Dbamy o dopasowanie czasu wyświetlania przetłumaczonych napisów. Synchronizacja to obok bezbłędności jeden z najważniejszych elementów wpływających na ocenę jakości tłumaczenia wideo.
Sprawdź inne
nasze usługi:
Tłumaczenie materiałów wideo jako element kampanii marketingowych
Współcześnie materiały wideo mają potencjał zwiększenia zaangażowania użytkowników i generowania większej liczby konwersji w porównaniu do tradycyjnych już treści tekstowych. Warto więc rozważyć wykorzystanie wideo w strategii marketingowej i komunikacyjnej firmy, aby osiągnąć lepsze rezultaty i zyskać przewagę nad konkurencją. By wideo było zrozumiałe dla zagranicznego odbiorcy, trzeba zadbać o jego przekład – nie tylko w zakresie napisów.
Nie tylko napisy – zadbamy o tłumaczenie tekstu lektora
Tłumaczenia w kontekście materiałów video kojarzą się przede wszystkim z przekładem napisów. Serwisy streamingowe, social media – filmy i filmiki towarzyszą nam w codzienności. Napisy bez wątpienia ułatwiają ich odbiór w miejscach publicznych i nie tylko. Warto jednak zaznaczyć, że tłumaczenie materiałów wideo to przekład nie tylko napisów, ale także tekstu wypowiadanego przez lektora lub osoby występujące w filmie. To opcja często wybierana przez osoby prowadzące szkolenia lub kursy online, firmy dubbingowe czy przedsiębiorstwa organizujące warsztaty dla pracowników z zagranicznych oddziałów.
Sprawdź: Tłumaczenie marketingowe
dogadamycie.pl – nad tłumaczeniem pracujemy 7 dni w tygodniu
Urlop? Wakacje? U nas zawsze pali się światło! Biuro obsługi klienta oraz tłumacze pracują nad tym, abyś we wskazanym przez siebie terminie otrzymał przetłumaczone treści. Zależy ci na czasie? Na pewno dopasujemy się do twojego harmonogramu. Tłumaczenie materiałów wideo wykonamy na czas, a stworzone podczas pracy glosariusze wykorzystamy podczas kolejnych przekładów dla twojego przedsiębiorstwa. Zapraszamy do kontaktu!
Zobacz: Tłumaczenia dla e-commerce