Tłumaczenia przysięgłe
język hiszpański
Tłumaczenie przysięgłe na język hiszpański to nieodzowny element każdej firmy planującej działalność na rynkach hiszpańskojęzycznych.
Hiszpański jest jednym z najczęściej używanych języków na świecie, obejmując rynki w Europie, Ameryce Łacińskiej oraz Stanach Zjednoczonych. Tłumaczenie dokumentów przez tłumacza przysięgłego gwarantuje ich zgodność z lokalnymi przepisami prawnymi.
Kontakt
Szukasz
wykonawcy
większego
projektu?
Masz
dla nas
gotowe
zlecenie?
Tłumacz przysięgły – hiszpański i wiele więcej języków
Tłumaczymy wiele dokumentów niezbędnych do prowadzenia biznesu. Jest to powód, dla którego w dogadamycie.pl zapewniamy tłumaczenia w ponad 60 językach i 300 parach językowych. Obsługujemy też praktycznie wszystkie języki tłumaczeń przysięgłych. Wszystkim zajmuje się uprawniony tłumacz przysięgły. Hiszpański, francuski, niemiecki, a może czeski? Te wszystkie języki znajdziesz u nas. Poniżej kilka przykładów.
Tłumacz przysięgły hiszpańskiego całkowicie online
Czy musisz wysłać do nas dokumenty do tłumaczenia lub osobiście pojawić się w naszym biurze tłumaczeń? Bynajmniej. Działamy całkowicie w Internecie i przez Internet, dzięki czemu jesteśmy polską firmą z globalnym zasięgiem. Co za tym idzie, zamówisz u nas również tłumaczenia przysięgłe online. Czyli bez wychodzenia z domu, pijąc ulubioną kawę lub podczas dowolnej wideokonferencji. Jedyne, czego potrzebujesz, to dostępu do Internetu.
Skoro tłumaczycie online, to czy takie tłumaczenie przysięgłe jest ważne?
Jak najbardziej! Sprecyzujmy tylko jedną kwestię. Zamawiasz online, niemniej nasz tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego wysyła Ci oryginały tłumaczenia przysięgłego pocztą albo inną formą wysyłki np. do paczkomatu.
Czy wyślecie mi również skan tłumaczenia?
Doskonale wiemy, że niektóre urzędy mogą zająć się Twoją sprawą na podstawie skanu tłumaczenia przysięgłego. Dlatego zanim nadamy przesyłkę, przetłumaczone dokumenty wyślemy Ci skanem. Oczywiście na maila, który wskażesz jako kontaktowy podczas składania zamówienia.
Kiedy potrzebuję tłumaczenia przysięgłego?
Zacznijmy od prostej zasady. Z punktu widzenia polskiego prawa, każdy tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego, jak i każdego innego, jest traktowany jako urzędnik państwowy. Posiada odpowiednie uprawnienia, nadane przez Ministra Sprawiedliwości, a także własną pieczęć.
Na jakie usługi tłumacza przysięgłego hiszpańskiego mogę liczyć?
Gdy podczas pobytu w Hiszpanii (lub dowolnego kraju, gdzie język hiszpański jest urzędowy) otrzymałeś oficjalne pisma lub dokumenty urzędowe, sporządzone w języku hiszpańskim, możesz liczyć na nasze profesjonalne usługi. Tłumaczymy przysięgle:
– akty ślubu,
– akty notarialne,
– akty chrztu,
– dokumenty medyczne,
– dowody rejestracyjne,
– oficjalne pisma sądowe
i wiele innych, które mają moc prawną do załatwiania dalszych formalności.
W jakich miastach macie tłumaczy przysięgłych?
Działamy w Internecie i realizujemy tłumaczenia przez Internet. Współpracujemy do tego z ponad 1000 tłumaczy z całego świata. Dlatego nasze usługi są dostępne w każdym mieście i to niezależnie od województwa, regionu czy państwa.