Tłumaczenie
komunikatów i notek prasowych
Treść komunikatów i notek prasowych zawiera zazwyczaj informacje na temat przebiegu wydarzeń, bieżących działań firmy, produktów czy usług, osiągnięć oraz wszelkich istotnych informacji dla mediów.
By dzielić się ważnymi informacjami na temat przedsiębiorstwa na arenie międzynarodowej, musisz dysponować tłumaczeniem wysokiej jakości zarówno w warstwie językowej, jak i kulturowej.
Kontakt
Szukasz
tłumacza do
większego
projektu?
Masz
dla nas
gotowe
zlecenie?
FAQ
Branża nie ma dla nas znaczenia – współpracujemy z przedstawicielami różnych gałęzi gospodarki. To możliwe dzięki naszym tłumaczom oraz native speakerom. Posiadają kierunkowe wykształcenie i co najmniej 5-letnie doświadczenie.
Oczywiście – gwarantuje to tłumaczenie zgodne z zasadami lokalizacji. Adaptacja kulturowa ma zadanie pozostawić treść angażującą i skuteczną. Za lokalizację odpowiada native speaker związany z danym regionem i językiem.
Tak, w naszej ofercie można znaleźć tłumaczenie AI z korektą. Przekładu tekstu dokonują narzędzia oparte na AI, jednak dodatkowo są weryfikowane przez tłumacza. Wyłapuje on błędy i nieścisłości, wprowadza językowe oraz kulturowe niuanse lub warstwę emocjonalną w tekście.
Sprawdź inne
nasze usługi:
Tłumaczenie komunikatów i notek prasowych w biurze online
Komunikaty i notki prasowe to doskonała okazja do tego, by podzielić się z (potencjalnymi) klientami oraz kontrahentami tym, co ważne dla ciebie i twojego zespołu. Nowe produkty, usługi, sukcesy – niech informacja dotrze do każdego. Na całym świecie. By tak się stało, potrzebne są poprawne językowo tłumaczenia, przygotowane z zachowaniem adaptacji kulturowej.
Jakie wiadomości przekazywać w komunikatach i notkach prasowych?
To zależy, czym chcesz się pochwalić wśród stałych i potencjalnych klientów. Warto dzielić się informacjami dotyczącymi aktualizacji oferty. Nowe usługi czy produkty mogą, a właściwie powinny przykuć uwagę grupy docelowej.
Skromność nie jest do końca wskazana w biznesie – zwłaszcza międzynarodowym. Ciekawe dla czytelników będą więc treści dotyczące nagród, wyróżnień czy certyfikatów zdobywanych przez poszczególnych członków zespołu albo całą firmę. Nagroda w oczach klienta jest zawsze synonimem jakości i marki godnej zaufania.
Biuro tłumaczeń pracuje online?
dogamycie.pl tak – i to przez siedem dni w tygodniu! Nasi tłumacze, native speakerzy oraz pracownicy działu obsługi wykonują swoją pracę online. Możesz się z nimi kontaktować za pomocą formularza, przez chat, telefon lub e-mail. Forma nie ma znaczenia – liczy się porozumienie i realizacja zgodna z twoimi oczekiwaniami oraz terminem.
Przygotowanie treści w języku obcym – wybierz usługę copywritingu
Twój dział marketingu narzeka na zbyt krótką dobę? Zadbaj o ich zasoby, delegując zadania. Zajmiemy się nie tylko przetłumaczeniem komunikatu lub notki prasowej. Dzięki wsparciu naszych copywriterów przygotujemy odpowiednie treści w konkretnym języku obcym, a twoi pracownicy będą mogli skupić czas i energię na innych zadaniach.
Tłumaczenie komunikatów i notek prasowych – skontaktuj się z nami już dziś!
Pracując nad przekładem komunikatów i notek prasowych, warto zadbać o zachowanie tonu i stylu oryginalnego tekstu, a także o precyzję i klarowność. Nasze biuro tłumaczeń, realizujące projekty w pełni online, ma doświadczenie w przygotowaniu tego typu tłumaczeń. Skontaktuj się z nami, by poznać koszt i termin odesłania przekładu. Dostosujemy harmonogram pracy do potrzeb Twojego przedsiębiorstwa.