Tłumaczenie
książek
Praca autora i wydawcy to dopiero pierwszy krok na międzynarodowej ścieżce.
By książka odniosła sukces na zagranicznym rynku, potrzebne jest dobre tłumaczenie. To złożony proces, który wymaga nie tylko biegłej znajomości języków, ale także zrozumienia kultury danej grupy odbiorców, kontekstu i stylu literackiego oryginału.
Co jeszcze warto wiedzieć o tłumaczeniu książek?
Kontakt
Szukasz
tłumacza do
większego
projektu?
Masz
dla nas
gotowe
zlecenie?
FAQ
W dogadamycie.pl tłumaczenie książek realizujemy bez względu na ich tematykę. Książeczki dla dzieci, beletrystyka, literatura faktu, poradniki – dokonujemy przekładu treści, które tworzą nasi klienci. Zapraszamy do udziału w bezpłatnej konsultacji.
Czas realizacji projektu, jakim jest tłumaczenie książki, zależy od jej objętości, tematu i pary językowej. Podczas dokonywania bezpłatnej wyceny bierzemy te wszystkie czynniki pod uwagę i proponujemy naszym klientom najszybszy możliwy termin oddania tekstu.
Tłumacz powinien być wierny oryginałowi. Może jednak wprowadzać drobne zmiany, aby tekst brzmiał naturalnie w języku docelowym i był zrozumiały dla odbiorców z danego kraju lub regionu.
Sprawdź inne
nasze usługi:
Tłumaczenia książek na różne języki – nie tylko praca wydawcy
Tłumaczenie książek na różne języki to sztuka wymagająca precyzji, kreatywności i głębokiej znajomości języka oraz kultury. Każda książka to nowe wyzwanie, ale także okazja do twórczego wyrażenia i wzbogacenia umiejętności osoby odpowiedzialnej za przekład treści. Jak realizujemy tę usługę w dogadamycie.pl? Najlepszy tłumacz książek online to my – przekonaj się na własnej… stronie!
Biuro tłumaczeń online a wydawanie za granicą – jak pracuje tłumacz książek literackich?
Profesjonalne tłumaczenie książek to proces, który kojarzy się przede wszystkim z wydawaniem za granicą powieści obyczajowych, kryminalnych czy innego rodzaju beletrystyki. Jako biuro tłumaczeń i tłumacz książek online realizujemy zarówno takie przekłady, jak i inne – dla dziennikarzy czy pracowników naukowych. Mamy na koncie tłumaczenie książek dla dzieci – najbardziej wymagających odbiorców, niezależnie od lokalizacji.
Sprawdź także: Tłumaczenia dla wydawnictw
Tłumaczenia książek technicznych i nie tylko – jak działa nasz native speaker?
Na życzenie klienta – indywidualnego, jak np. student czy autor, albo przedsiębiorstwa jakim jest wydawnictwo, tłumaczenie książek realizujemy w ramach usługi przekładu z weryfikacją. To dodatkowa kontrola native speakera. Sprawdza i eliminuje błędy nie tylko językowe, ale także kulturowe czy związane z fachową terminologią. Dzięki temu z powodzeniem może proponować usługi nie tylko tłumaczenia książek literackich, ale także tłumaczenia książek technicznych.
Współpraca z native speakerami pozwala nam bowiem proponować nie tylko przekład związany z warstwą językową. Ich znajomość konkretnych branż i dziedzin wiąże się ze stosowaniem fachowej terminologii z zakresu techniki, medycyny czy różnych gałęzi przemysłu.
Ile kosztuje profesjonalne tłumaczenie książek?
Przedstawiciele wydawnictwa lub osoby zajmujące się publikowaniem swoich tekstów w ramach self publishingu, rozmowę o usłudze tłumaczenia książki, zaczynają od pytania o cenę. Pytanie jest proste, jednak odpowiedź nie zawsze taka sama. Ile kosztuje profesjonalne tłumaczenie książek?
Tłumaczenie książek to projekt, na którego realizację wpływa wiele czynników. Para językowa, objętość tekstu, tematyka – cena uzależniona jest od kilku składowych, które ustalamy podczas rozmowy z klientem.
Jako biuro tłumaczeń online dogadamycie.pl oferuje cztery pakiety biznesowe, w których koszty wahają się od 0,12 do 0,30 zł za słowo. Wszystko zależy od wybranych dodatkowych rozwiązań.
Tłumacz książek literackich czy osoba, która podejmie się tłumaczenia książek technicznych – kogo potrzebuje Twoje wydawnictwo? Zapraszamy do kontaktu – przygotujemy indywidualną wycenę dla Twojego projektu.
Usługi tłumaczenia książek w dogadamycie.pl – z kim współpracujemy?
Szukasz usługi tłumaczenia książek? Cieszymy się, że trafiłeś do naszego biura tłumaczeń online. Chętnie nawiążemy współpracę ze studentami, pracownikami naukowymi, a także dziennikarzami. Biuro dogadamycie.pl to doskonały tłumacz książek online!
Mamy doświadczenie w realizacji projektów dla wydawnictw i pisarzy wydających w ramach selfpublishingu. Naszymi klientami są także firmy specjalizujące się w pisaniu różnego typu tekstów, które chcą przygotować obcojęzyczną wersję materiału. Nasze usługi tłumaczenia książek obejmują zarówno literaturę obyczajową, tytuły dla dzieci jak i publikacje techniczne.
Tłumaczenie książek online – jak zapytać o cenę?
Wystarczy zamówić usługę bezpłatnej konsultacji albo skorzystać z formularza kontaktowego. Wystarczą dwie minuty, by nawiązać z nami kontakt. Z domowego zacisza, z firmowego fotela, bez wychodzenia, bez wykonywania wielu telefonów albo wysyłania masy maili.
W informacji zwrotnej poznasz albo termin bezpłatnej konsultacji, albo cenę tłumaczenia książki wraz z terminem realizacji. Nasz tłumacz książek online rozpocznie pracę niezwłocznie po opłaceniu zamówienia. Przelew online, BLIK albo usługa PayPo – wybór należy do Ciebie!
Bezpłatna konsultacja czeka – umów się jeszcze dziś!