Usługi
Tłumaczenie
marketingowe
Siłą marketingu jest nie tylko obraz.
Na podium czekają także słowa – hasła i slogany reklamowe, treści postów czy opisy produktów. Jak przekonać zagranicznego odbiorcę do zakupu lub skorzystania z usługi? Sprawdź, co możemy zaproponować Twojej firmie w zakresie usługi.
Kontakt
Szukasz
wykonawcy
większego
projektu?
Masz
dla nas
gotowe
zlecenie?
FAQ
Tłumaczenie materiałów marketingowych i reklamowych to najczęściej przekład treści reklamowych, publikowanych w social mediach lub na stronie internetowej, artykułów blogowych, napisów do filmów i innych tekstów niezbędnych do promocji na rynkach zagranicznych.
Tak – niezależnie od tego, czy przygotowujemy opisy produktów, czy treść zakładek. Zajmujemy się implementacją tekstów w różnych systemach zarządzania.
Tak, nasi native speakerzy dokonują korekty treści zarówno w warstwie językowej, jak i kulturowej. Lokalizacja w marketingu i reklamie ma bowiem kluczowe znaczenie w procesie pozyskiwania zaufania odbiorcy.
Sprawdź inne
nasze usługi:
Tłumaczenia marketingowe – Skuteczna reklama w internecie w językach obcych
Tłumaczenie materiałów marketingowych i reklamowych ma kluczowe znaczenie w promocji firmy na arenie międzynarodowej. Dopasowanie sloganów do grupy odbiorców czy opisów produktu do konkretnej społeczności jest niezbędne do budowania właściwych relacji z zagranicznym klientem.
Jakie materiały tłumaczymy dla naszych klientów?
Cyfryzacja, rozwój social mediów i kolejne narzędzia do edycji napędzają marketing. Firmy wchodzące na zagraniczne rynki chcą zaprezentować się nowym odbiorcom od jak najlepszej strony. W przypadku treści w języku obcym fundamentalne znaczenie ma poprawność przetłumaczonych tekstów. Jakich przekładów dokonujemy najczęściej?
- – hasła i slogany reklamowe publikowane na grafikach lub bilbordach,
- – treści postów w social mediach,
- – teksty publikowane na stronie lub sklepie internetowym,
- – napisy do filmów,
- – artykuły sponsorowane.
I wiele innych. Jesteśmy wszędzie tam, gdzie reklama Twojej firmy – w każdym kraju, w ponad 300 parach językowych, zawsze zgodnie z zasadami lokalizacji.
Nie tylko artykuły – jak wspieramy tłumaczenia video?
Dziś nieodłącznym elementów video publikowanych w sieci – szczególnie w mediach społecznościowych – są napisy. Pozwalają m.in. na obejrzenie filmu bez słuchawek w miejscu publicznym. Naszym zadaniem – jako biura tłumaczeń online – jest przygotowanie i wdrożenie napisów. Realizujemy projekty kilkunastosekundowe – takie jak rolki na Instagramie albo kilkudziesięciominutowe materiały publikowane na YouTube. Do każdego zlecenia podchodzimy indywidualnie – tak jak nasi klienci podchodzą indywidualnie do marketingu nowych usług czy produktów.
Tłumaczenie marketingowe w biurze tłumaczeń online – wybierz współpracę z dogadamycie.pl
Tłumaczenia marketingowe i reklamowe realizujemy w pełni online. Dedykowany opiekun klienta dba o przepływ informacji oraz o terminową realizację zlecenia. Szybkość obsługi, na którą wpływ ma praca siedem dni w tygodniu, to kolejny z atutów podkreślany przez przedstawicieli różnych gałęzi biznesu.
Zlecając nam tłumaczenie reklam, zyskujesz czas i uwalniasz zasoby – na kolejne etapy międzynarodowego rozwoju i nowe zagraniczne projekty.
Tłumaczenia marketingowe w dogadamycie.pl
Analiza, strategia, content – to trzy pojęcia, bez których marketing istnieje. A bez czego nie istnieją tłumaczenia marketingowe i przekład dla mediów, które od ponad 10 lat oferuje nasze biuro tłumaczeń dogadamycie.pl?
Językowe tłumaczenie reklam czy informacji prasowych to nie wszystko. Sprawdź, co możemy zaproponować Twojej firmie.
Zobacz: Tłumaczenia dla e-commerce
Tłumaczenia marketingowe – kiedy będą niezbędne dla Twojego biznesu?
Wejście z produktami lub usługą na rynek zagraniczny to najczęstszy powód, dla którego klienci decydują się na przekład treści marketingowych.
Teksty muszą być dopasowane do celów biznesowych, a także do charakterystyki potencjalnego klienta. Kiedy Twoja firma kieruje reklamę do zagranicznych odbiorców, musisz zadbać o dobrej jakości tłumaczenia marketingowe. Wiedza językowa to za mało – potrzebna jest znajomość kultury danego kraju.
Niezależnie od tego, czy slogan (hasło reklamowe) znajdzie się na internetowym banerze, czy wydrukowanej broszurze warto postawić na współpracę z doświadczonymi tłumaczami.
Zadbaj o wizerunek firmy z native speakerem – dlaczego warto wybrać usługę korekty?
Dla native speakera gry słowne, slang czy charakterystyczne dla danej kultury żarty nie są obce. Co ciekawe, najczęściej wykonywana korekta, to korekta angielskich materiałów reklamowych. Język angielski jest jednym z najpopularniejszych języków, a reklamy są najskuteczniejszym narzędziem do pozyskania potencjalnych klientów. W naszym biurze oferujemy tłumaczenia także z wielu innych języków.
Tłumaczenie tekstów wykorzystywanych w mediach i marketingu – załatw wszystko online
Teksty marketingowe muszą być dopasowane do celów biznesowych, a także do potencjalnego klienta. Co zrobić, gdy reklamę kierujesz do zagranicznych odbiorców? Zadbać o dobrej jakości tłumaczenia marketingowe. Różne rodzaje tekstu muszą wyróżniać się językową jakością i nawiązaniem kulturowym danego kraju.
Tłumaczenia marketingowe zlecisz online i za darmo poznasz wycenę.
Sprawdź także: Tłumaczenia stron www