Certyfikaty

Certyfikat
ISO 17100

Norma ISO 17100 skupia się na realizacji usługi tłumaczeń zwykłych (nieprzysięgłych). Zobowiązuje nas do efektywnego zarządzania zasobami ludzkimi i technicznymi.

Określa również zasady monitorowania i kontroli procesu tłumaczeń – tak, aby klient otrzymał treści zgodne z zamówieniem i wymaganiami lokalizacji. Dotyczy również obszaru rekrutacji tłumaczy – tak, by realizacjami projektu zajmowały się osoby doświadczone i o właściwych kwalifikacjach.

Certyfikat
ISO 18587

Norma ISO 18587 obejmuje zasady związane z usługą tłumaczenia AI oraz jego korektą. Jasno określa cele i wymagania procesu produkcji treści oraz procesy postprodukcyjne.

Wymienione kompetencje i kwalifikacje weryfikatorów są przez nas sprawdzane podczas rekrutacji tłumaczy-edytorów. Ich umiejętności gwarantują wysokiej jakości przekład.

Wartości

Jakość gwarantowana
przez wartości firmy

Pracujemy siedem dni w tygodniu, a w naszym zespole znajduje się ponad 1000 tłumaczy i native speakerów z całego świata.

W codziennej pracy bazujemy na pamięciach tłumaczeniowych, które dosłownie uczą się stylu tekstów klienta. Nie tylko przyspiesza to pracę podczas realizacji kolejnych zleceń, ale pozwala też na budowę bazy terminologicznej, co z kolei zmniejsza nakład pracy tłumacza, obniża koszt projektu, a także ułatwia dostarczanie spójnych treści.

Co więcej, do każdego klienta przypisujemy dedykowanego opiekuna, z którym można się kontaktować odnośnie zamówienia, ustalać jego szczegóły czy dopytać o etap realizacji. Ułatwiona komunikacja wpływa na sprawniejszą realizację zlecenia.

98%

Wskaźnik
satysfakcji klienta

Wskaźnik zadowolenia naszych klientów wynosi 98% (stosunek zrealizowanych zleceń w 2023 roku w porównaniu z liczbą przyjętych reklamacji).

Dokładamy wszelkich starań, aby każde realizowane zamówienie cechowała wysoka jakość obsługi oraz realizacji tłumaczenia.

Proces
01
Wytyczne do tłumaczenia
Możemy wykorzystać gotowe glosariusze i przewodniki stylistyczne Twojej firmy lub pomóc Ci stworzyć materiały i bazy terminologiczne, które pomogą podnieść jakość i spójność tłumaczeń w różnych projektach.
02
Tłumaczenie
Każde tłumaczenie jest podejmowane przez profesjonalnego tłumacza. Nasz zespół to ludzie pełni pasji, przykładający wagę do nawet najdrobniejszych szczegółów, dzięki czemu nasi klienci cieszą się wysoką jakością usług.
03
Korekta wewnętrzna (pakiety Business i Expert*)
Korekta wewnętrzna to usługa, która zapewnia, że Twoje tłumaczenia są nie tylko poprawne gramatycznie, ale również spójne i profesjonalne.
04
Korekta terminologii branżowej (pakiet Expert*)
Korekta terminologii branżowej to specjalistyczna usługa, mająca na celu zapewnienie najwyższej dokładności i precyzji w użyciu specjalistycznego słownictwa.
05
System automatycznej kontroli jakości
Technologia z jakiej korzystamy i zautomatyzowane systemy kontroli jakości zapobiegają błędom, takim jak literówki czy naruszony kod w plikach, a także zapewniają zgodność tłumaczenia z wytycznymi.
06
Zatwierdzenie tłumaczenia przez klienta
Przekazujemy klientowi gotowe tłumaczenie, wolne od błędów oraz dopasowane do wszystkich jego wymagań. W razie jakichkolwiek uwag – dedykowany opiekun klienta pozostaje do dyspozycji.
quote

Za naszą firmą stoją ludzie. Jesteśmy biurem tłumaczeń, które założyli właśnie tłumacze,
a nie zespół menadżerów czy przypadkowych inwestorów.

Sama od lat pracuję jako tłumacz przysięgły. Doskonale znam więc branżę, trendy i rozwiązania, które sprawdzą się przy realizacji międzynarodowych projektów. Potrzeby klientów są dla mnie i mojego zespołu zawsze na pierwszym miejscu.

Cieszę się na naszą współpracę!

Agnieszka Orłowska
CEO dogadamycie.pl
Tłumacz przysięgły języka niemieckiego