Dlaczego warto z nami
współpracować?

Precyzja techniczna

Precyzja techniczna

Każde słowo ma znaczenie — szczególnie tam, gdzie bezpieczeństwo jest najważniejsze. Pracujemy zgodnie z glosariuszami terminologicznymi i oficjalnymi standardami branży lotniczej i aerospace.

Spójność i zarządzanie terminologią

Spójność i zarządzanie terminologią

Spójność zagwarantują glosariusze (słowniki z terminami dotyczącymi branży) oraz współpraca z native speakerami z doświadczeniem w konkretnych dziedzinach.

Zgodność z  międzynarodowymi normami

Zgodność z  międzynarodowymi normami

Rozumiemy wymagania dokumentacyjne FAA, EASA oraz ICAO. Nasze tłumaczenia pomagają spełniać procedury audytowe i certyfikacyjne bez opóźnień.

Elastyczność współpracy

Elastyczność współpracy

Obsługujemy wszystkie formaty plików, w tym również formaty wideo, oraz realizujemy projekty wymagające pracy z treściami zawierającymi kod.

Poufność i bezpieczeństwo

Poufność i bezpieczeństwo

Dokumentacja techniczna, projekty i dane operacyjne są chronione w bezpiecznym systemie obiegu informacji. Pracujemy zgodnie z zasadami NDA oraz kontrolą wersji dokumentów.

Dedykowany opiekun klienta

Dedykowany opiekun klienta

Skoncentruj się na swoim biznesie. ​Twój opiekun klienta będzie monitorować realizację projektów tłumaczeniowych oraz upewni się, że każde wykonane zlecenie spełni Twoje oczekiwania.​

Co obejmuje usługa?

W ramach każdej usługi oferujemy różne działania, które wspierają realizację celów klientów. Sprawdź, które z nich idealnie wpisują się w potrzeby Twojego biznesu.

Tłumaczenia dla lotnictwa i inżynierii kosmicznej - dogadamycie.pl

Tłumaczenia Maintenance Manuals

Dokumentacja obsługowa samolotów i statków kosmicznych wymaga absolutnej precyzji i zgodności z normami producentów oraz instytucji certyfikujących. Tłumaczymy instrukcje napraw, obsługi technicznej, overhaul procedures oraz dokumentację MRO.

Tłumaczenia dla lotnictwa i inżynierii kosmicznej - dogadamycie.pl

Tłumaczenia Flight Operations i procedur lotniczych

Przekładamy podręczniki operacyjne, checklisty, procedury startu i lądowania oraz instrukcje dla załóg. Tłumaczenia są dostosowane do leksyki pilotów, kontrolerów ATC oraz zespołów naziemnych.

Tłumaczenia dla lotnictwa i inżynierii kosmicznej - dogadamycie.pl

Tłumaczenia certyfikatów lotniczych i dokumentów regulacyjnych

Pracujemy z dokumentami homologacyjnymi, certyfikatami powietrzności, licencjami załóg, raportami z audytów oraz przepisami bezpieczeństwa.

Zaufali nam:

Kontakt

Szukasz
tłumacza do
większego
projektu?

Porozmawiajmy o współpracy

Masz
dla nas
gotowe
zlecenie?

Wyceń je w panelu zamówień

FAQ

Nie – pracujemy zarówno dla administracji publicznej, jak i dla firm prywatnych z sektora lotnictwa i inżynierii kosmicznej.

Tłumaczenie podlega dodatkowej weryfikacji przez drugiego tłumacza pod kątem ogólnej poprawności i zgodności z listą terminów specjalistycznych​

Tłumaczenie jest zatwierdzone przez opiekuna klienta i gotowe do przeglądu lub użycia przez klienta.

Tak, wykonujemy również tłumaczenia przysięgłe oraz ustne konsekutywne i symultaniczne, zarówno stacjonarnie w Polsce i za granicą, jak i online. W celu uzyskania szczegółowej oferty na te usługi, prosimy o kontakt.

Tłumaczenia lotnicze i kosmiczne dla branży aerospace

Branża lotnicza i kosmiczna to jeden z najbardziej zaawansowanych technologicznie sektorów gospodarki, w którym precyzja językowa ma bezpośredni wpływ na bezpieczeństwo, zgodność i działanie systemów. Tłumaczenia lotnicze wymagają specjalistycznej wiedzy inżynierskiej, zrozumienia dokumentacji technicznej oraz znajomości regulacji międzynarodowych.


Z kolei tłumaczenia kosmiczne obejmują nie tylko opis konstrukcji satelitów, systemów napędowych i elektroniki pokładowej, ale również dokumentację testową, raporty badawcze i dane misji.

W naszej pracy uwzględniamy standardy m.in.:

  • EASA (European Union Aviation Safety Agency)
  • FAA (Federal Aviation Administration)
  • ICAO (International Civil Aviation Organization)
  • NATO STANAG (w kontekście operacji wojskowych)

Każda z tych instytucji określa zasady tworzenia dokumentów, raportów i procedur operacyjnych. Dlatego tłumaczenia muszą zachować zarówno strukturę techniczną, jak i kontekst norm prawnych.

Tłumaczenia dokumentacji lotniczej i tłumaczenia maintenance manuals

W naszym biurze tłumaczeń online realizujemy m.in.:

  • Maintenance Manuals (AMM, CMM, SRM, IPC)
  • Dokumenty MRO (Obsługa, naprawy, overhaul)
  • Procedury diagnostyczne
  • Instrukcje pracy naziemnej i obsługi hangarowej

Tłumaczenia maintenance manuals wymagają niezwykłej uważności, ponieważ dokumenty te są wykorzystywane bezpośrednio podczas prac przy statku powietrznym. Błąd w tłumaczeniu może doprowadzić do nieprawidłowej procedury serwisowej, co wpływa nie tylko na koszty, ale przede wszystkim na bezpieczeństwo lotu.

Dlatego stosujemy glosariusze branżowe, weryfikację merytoryczną, proces korekty technicznej wykonywanej przez ekspertów.

Tłumaczenia satelitów i systemów kosmicznych

Tłumaczenia satelitów obejmują dokumentację projektową, specyfikacje komponentów, instrukcje testowe, wyniki badań środowiskowych oraz opisy telemetrii. Pracujemy z dokumentacją od producentów satelitów, firm wynoszących obiekty na orbitę, stacji naziemnych oraz podwykonawców realizujących badania materiałowe i strukturalne.

Zakres obejmuje m.in. systemy komunikacji satelitarnej, zasilanie i systemy baterii, układy napędowe i kontroli orientacji, elektronika lotna i sensory lotu, mechanizmy rozkładania paneli.

Każdy z tych obszarów wymaga spójności terminologicznej oraz zachowania oryginalnego kontekstu inżynierskiego.

Tłumaczenia flight operations i air traffic control

Tłumaczenia flight operationsair traffic control (ATC) dotyczą dokumentów operacyjnych oraz materiałów szkoleniowych dla pilotów, dyspozytorów lotów, kontrolerów ruchu lotniczego, załóg kabinowych i obsługi naziemnej.

W dogadamycie.pl tłumaczymy m.in. podręczniki lotów, checklisty normalne i awaryjne, raporty operacyjne (flight logs), komunikację ATC i frazeologię lotniczą, materiały szkoleniowe dla pilotów i kontrolerów.

Zachowanie terminologii ICAO to warunek konieczny — nie wolno sobie pozwolić na interpretację zamiast odwzorowania.

Tłumaczenia FAA, tłumaczenia EASA i zgodność regulacyjna

W przypadku certyfikacji statków powietrznych lub urządzeń lotniczych, tłumaczenia muszą spełnić wymagania formalne, w tym terminologię, numerację sekcji i strukturę dokumentu. W określonych przypadkach muszą mieć charakter tłumaczenia przysięgłego.

Nasze tłumaczenia są gotowe do bezpośredniego przedłożenia przed organami nadzoru.

Biuro tłumaczeń online – tłumaczenia dla przemysłu lotniczego

Profesjonalne tłumaczenia techniczne, które wykonujemy w naszym biurze tłumaczeń online, mogą mieć charakter tłumaczeń przysięgłych i tłumaczeń zwykłych. Zależy od typu i przeznaczenia treści. Chcesz wiedzieć, jak krok po kroku realizujemy przekład? Chcesz powierzyć nam zlecenia dotyczące Twojej firmy? Zacznijmy od niezobowiązującego spotkania z naszym ekspertem – bezpłatna konsultacja będzie doskonałą okazją, by się poznać i być może zacząć współpracować.