Tłumaczenia dla branży medycznej
Tłumaczenia dla branży medycznej są kluczowe dla wprowadzania i rozwoju produktów na rynkach zagranicznych.
Postaw na szybkie tłumaczenia, które gwarantują dokładność i zgodność z najnowszymi standardami branżowymi, wspierając rozwój Twojej firmy.
Kontakt
Szukasz
wykonawcy
większego
projektu?
Masz
dla nas
gotowe
zlecenie?
FAQ
Każdy proces produkcyjny wymaga zaangażowania wielu działów firmowych i wsparcia na wielu etapach. W ramach współpracy z producentami urządzeń medycznych zajmujemy się przede wszystkim tłumaczeniem instrukcji użytkowania, by wspólnie czuwać nad bezpieczeństwem pacjentów.
Tak. Po otrzymaniu treści do tłumaczenia, nasz tłumacz przygotowuje i tłumaczy listę (glosariusz) powtarzających się treści oraz konkretnych terminów specjalistycznych w projekcie. Dzięki temu niezależnie od tego, ile osób pracuje nad danym projektem, gwarantujemy spójność w każdym elemencie tekstu.
Tak, wykonujemy również tłumaczenia przysięgłe oraz ustne konsekutywne i symultaniczne, zarówno stacjonarnie w Polsce i za granicą, jak i online. W celu uzyskania szczegółowej oferty na te usługi, prosimy o kontakt drogą mailową.
Sprawdź inne
branże:
Tłumaczenia dla branży medycznej a spójność treści
Każdy nasz tłumacz tekstów medycznych online posiada niezbędne wykształcenie oraz udokumentowane doświadczenie w realizowaniu tłumaczeń dla branży medycznej. Bezbłędne tłumaczenie to tylko jedna z cech oferowanej przez nas usługi. Nasi pracownicy dokładają wszelkich starań, by treść była spójna. W jaki sposób?
Po otrzymaniu treści do tłumaczenia, tłumacz przygotowuje i tłumaczy listę powtarzających się treści oraz konkretnych terminów specjalistycznych w projekcie. Dzięki temu niezależnie od tego, ile osób pracuje nad danym projektem, klient może być pewien spójności w każdym elemencie tekstów.
Jakiego rodzaju tłumaczenia medyczne wykonujemy?
Wychodzimy naprzeciw różnym potrzebom stawianym przez zagraniczne rynki oraz środowiskom związanym z farmaceutyką i medycyną. Najczęściej pracujemy nad tłumaczeniem opakowań leków, tłumaczeniem raportów klinicznych, badań naukowych, instrukcji obsługi dla sprzętu medycznego, ulotek i broszur informacyjnych o lekach i suplementach diety czy protokołów badań klinicznych.
W przypadku tłumaczeń z zakresu medycyny przywiązujemy dużą wagę do poprawnego i spójnego tłumaczenia terminów specjalistycznych. Dlatego, oprócz wyboru odpowiedniego tłumacza specjalizującego się w danej dziedzinie, stosujemy również konkretny proces zarządzania terminologią. Oferujemy także usługi tłumaczenia z dodatkową weryfikacją, która pozwala wykluczyć najmniejszy błąd.
Nie tylko pisemne – medyczne tłumaczenia ustne
Warto zaznaczyć, że klientom z branży medycznej proponujemy nie tylko tłumaczenia zwykłe (pisemne), w tym tłumaczenia przysięgłe. Oferujemy także tłumaczenia ustne, konsekutywne i symultaniczne, zarówno stacjonarnie w Polsce i za granicą, jak i online. To doskonałe rozwiązanie podczas spotkań biznesowych czy też konferencji naukowych, podczas których następuje wymiana doświadczeń i wiedzy.
Zobacz także: Tłumaczenia farmaceutyczne
Właściwie zaprezentuj produkty – specjalistyczne tłumaczenia medyczne w dogadamycie.pl
Wszystkim Klientom gwarantujemy bezbłędne i dokładne tłumaczenia nie tylko w realizacji usługi IFU, czyli tłumaczeniu instrukcji obsługi i użytkowania. Medycyna to branża, której tak samo zależy na prezentacji produktów.
Niezbędne tłumaczenia dostosowane do rynku docelowego z zachowaniem pełnej dokładności w terminach medycznych będą w pełni zgodne z oryginalnym plikiem.
Spójna terminologia i usługa korekty wykonywana przez specjalistów z sektora medycznego to tylko niektóre z atutów tłumaczenia w naszym biurze online. Porozmawiajmy o przekładzie dla Twojej firmy.