Dlaczego warto z nami
współpracować?

Dokładność i terminologia

Każde tłumaczenie chemiczne wymaga perfekcyjnej znajomości terminologii i kontekstu branżowego. Nasi tłumacze pracują zgodnie z wytycznymi IUPAC i aktualnymi normami UE.

Zgodność z regulacjami

Zapewniamy zgodność tłumaczeń z przepisami REACH, CLP i GHS. Dzięki temu Twoja dokumentacja przejdzie każdą kontrolę bez ryzyka błędów formalnych.

Krótkie terminy realizacji

Pomożemy w osiągnięciu przewagi nad konkurencją, przyspieszając proces wprowadzania i rozwoju nowych produktów. Nasz zespół jest w stanie sprostać nawet najbardziej ekstremalnym terminom.

Poufność danych

Zdajemy sobie sprawę, jak wrażliwe są dane o składach i procesach chemicznych. Gwarantujemy pełne bezpieczeństwo informacji i podpisanie NDA.

Spójność treści

Upewnij się o pełnej spójności i poprawności Twoich obcojęzycznych pism oraz dokumentów.​ Glosariusze, którzy tworzymy dla naszych klientów oraz współpraca z native speakerami zapewniają spójność w tonie i stylu przekazu w różnych językach.​

Co obejmuje usługa?

W ramach każdej usługi oferujemy różne działania, które wspierają realizację celów klientów. Sprawdź, które z nich idealnie wpisują się w potrzeby Twojego biznesu.

Tłumaczenia chemiczne - dogadamycie.pl

Tłumaczenia kart charakterystyki

Przygotowujemy tłumaczenia kart charakterystyki substancji chemicznych zgodnie z wymogami REACH i CLP. Zapewniamy poprawność nomenklatury, jednostek miary i sekcji bezpieczeństwa.

Tłumaczenia chemiczne - dogadamycie.pl

Tłumaczenia dokumentacji procesów chemicznych

Tłumaczymy opisy reakcji, raporty z badań laboratoryjnych oraz protokoły analiz chemicznych. Gwarantujemy zachowanie precyzji terminów i logicznej spójności opisów eksperymentalnych.

Tłumaczenia chemiczne - dogadamycie.pl

Tłumaczenia certyfikatów i dokumentów bezpieczeństwa chemicznego

Oferujemy tłumaczenia certyfikatów jakości, deklaracji zgodności oraz instrukcji BHP dla zakładów chemicznych. Dokumenty będą spełniały wymogi przepisów międzynarodowych.

Zaufali nam:

Kontakt

Szukasz
tłumacza do
większego
projektu?

Porozmawiajmy o współpracy

Masz
dla nas
gotowe
zlecenie?

Wyceń je w panelu zamówień

FAQ

Po otrzymaniu dokumentacji dokonujemy bezpłatnej analizy i wyceny. Następnie tłumaczenie realizuje tłumacz specjalistyczny, a gotowy tekst – jeśli obejmuje to wybrany pakiet – przechodzi weryfikację. Ostateczny materiał dostarczamy w formacie zgodnym z wymogami klienta.

Oczywiście. Nasze tłumaczenia kart charakterystyki, etykiet i dokumentów bezpieczeństwa uwzględniają obowiązujące przepisy UE, w tym REACH, CLP i GHS.

Tak, dzięki naszym narzędziom, powtarzające się treści są tłumaczone przez nas tylko raz. Dzięki temu oszczędzasz znaczne koszty tłumaczenia, mając tym samym pewność, że powtarzające się treści zostaną spójnie przetłumaczone.

Tłumaczenia dla branży chemicznej – poznaj dogadamycie.pl – biuro tłumaczeń online

W branży chemicznej precyzja językowa to nie tylko kwestia jakości komunikacji, ale przede wszystkim bezpieczeństwa i zgodności z przepisami. Dlatego tłumaczenia chemiczne wymagają nie tylko doskonałej znajomości języka, ale również wiedzy specjalistycznej z zakresu chemii, toksykologii, prawa oraz procesów przemysłowych. Nasze biuro tłumaczeń od lat wspiera producentów, laboratoria badawcze, dystrybutorów i koncerny chemiczne, oferując kompleksowe i certyfikowane tłumaczenia dokumentacji chemicznej na wszystkie języki europejskie i pozaeuropejskie.

Tłumaczenia chemiczne z zachowaniem precyzji terminologicznej

Każde tłumaczenie w branży chemicznej musi odzwierciedlać oryginalny sens tekstu technicznego z zachowaniem specjalistycznej nomenklatury. Właśnie dlatego nasze tłumaczenia substancji chemicznych, reakcji chemicznych czy procesów laboratoryjnych realizują tłumacze z wykształceniem kierunkowym – chemicznym, biologicznym lub inżynieryjnym. Dzięki temu klient otrzymuje dokumenty, które są gotowe do wykorzystania w raportach badawczych, procedurach BHP, certyfikacjach i audytach jakości.

W ramach usługi przygotowujemy m.in. tłumaczenia analiz chemicznych, raportów z testów, protokołów badań, procedur laboratoryjnych, instrukcji obsługi aparatury, jak również publikacji naukowych. Każdy projekt podlega weryfikacji drugiego lingwisty specjalizującego się w chemii, co eliminuje ryzyko błędów merytorycznych i zapewnia pełną zgodność z nomenklaturą IUPAC oraz zasadami międzynarodowych jednostek miary.

Tłumaczenia kart charakterystyki – zgodność z REACH i GHS

Jednym z kluczowych obszarów działalności naszego biura są tłumaczenia kart charakterystyki substancji chemicznych (SDS/MSDS). To dokumenty, które muszą spełniać wymogi rozporządzeń REACHCLP, a także być zgodne z zasadami GHS (Global Harmonized System). Nasi specjaliści doskonale znają strukturę i wymagania dotyczące poszczególnych sekcji kart, w tym klasyfikacji zagrożeń, środków ostrożności, informacji toksykologicznych i ekologicznych.

Dzięki wieloletniemu doświadczeniu w tłumaczeniach bezpieczeństwa chemicznego zapewniamy, że każda karta charakterystyki w przekładzie zachowuje ten sam poziom precyzji, co oryginał. Uwzględniamy aktualne akty prawne, lokalne wytyczne państw UE oraz wymogi krajowe obowiązujące przy wprowadzaniu produktów chemicznych na rynek.

Tłumaczenia procesów chemicznych i dokumentacji technologicznej

W branży przemysłowej, szczególnie w produkcji farb, tworzyw sztucznych, detergentów czy środków ochrony roślin, niezwykle ważne są tłumaczenia procesów chemicznych i opisów technologicznych. Opracowujemy tłumaczenia schematów reakcji, parametrów procesowych, specyfikacji technicznych oraz opisów metod analitycznych. Każdy dokument traktujemy jak element krytyczny w procesie produkcji – dlatego gwarantujemy terminologiczną spójność między dokumentami wewnętrznymi, raportami kontrolnymi i certyfikatami jakości.

Tłumaczenia tego typu wymagają znajomości nie tylko języka, ale i zasad działania procesów przemysłowych. Nasi tłumacze rozumieją zależności pomiędzy etapami syntezy, parametrami temperatury i ciśnienia czy metodami oczyszczania produktów. Dzięki temu tłumaczenia zachowują klarowność i są w pełni zrozumiałe dla inżynierów, chemików oraz audytorów technicznych.

Tłumaczenia dla laboratoriów chemicznych

Laboratoria badawcze, uczelnie i ośrodki R&D potrzebują precyzyjnych tłumaczeń raportów z badań, protokołów pomiarów czy publikacji naukowych. W tym zakresie oferujemy profesjonalne tłumaczenia laboratorium chemicznego, uwzględniające specyficzną terminologię analityczną i instrumentacyjną.

Realizujemy przekłady opisów metod spektroskopowych, chromatograficznych i spektrofotometrycznych, a także wyników testów toksykologicznych i biochemicznych. Zapewniamy zgodność z wymogami publikacyjnymi czasopism naukowych oraz formatami wymaganymi przez instytucje certyfikujące. Każde tłumaczenie może być dodatkowo zredagowane pod kątem stylu akademickiego lub zgodności z wytycznymi klienta.

Sprawdź: Tłumaczenia dla uczelni 

Tłumaczenia certyfikatów chemicznych i dokumentów jakości

Przemysł chemiczny podlega rygorystycznym audytom, dlatego coraz większym zainteresowaniem cieszą się tłumaczenia certyfikatów chemicznych, deklaracji zgodności, raportów z badań i dokumentacji jakości.

Każdy dokument jest tłumaczony przez specjalistę. Dodatkowo oferujemy usługę DTP, dzięki której tłumaczenia zachowują oryginalny układ, tabele i format graficzny. To szczególnie ważne w przypadku certyfikatów i raportów technicznych, gdzie każda wartość liczbową i symbol chemiczny należy odwzorować z absolutną dokładnością.

dogadamycie.pl – zaufany partner dla przemysłu chemicznego

Nasze biuro tłumaczeń współpracuje z przedsiębiorstwami działającymi w sektorach chemii organicznej, nieorganicznej, a także branży kosmetycznej, branży farmaceutycznej i spożywczej. Oferujemy kompleksowe tłumaczenia przemysłu, obejmujące dokumentację produkcyjną, środowiskową i BHP.

Rozumiemy potrzeby dużych organizacji – zapewniamy poufność danych (NDA), obsługę projektów w systemach CAT, terminowość oraz spójność słownictwa dzięki indywidualnym glosariuszom. Współpracujemy także z zespołami prawników i specjalistów ds. regulacji, dzięki czemu nasze tłumaczenia REACH są w pełni zgodne z wymogami europejskiego ustawodawstwa.

Bezpieczeństwo i jakość – wybierz nasz usługi

Każde tłumaczenie chemiczne to element systemu zarządzania bezpieczeństwem. Dlatego przykładamy ogromną wagę do weryfikacji treści, procedur i wartości liczbowych. Nasze tłumaczenia bezpieczeństwa chemicznego pomagają uniknąć błędów, które mogłyby prowadzić do niewłaściwego stosowania substancji, błędnej klasyfikacji lub naruszenia przepisów.

Wszystkie projekty realizujemy zgodnie z normą ISO 17100, zapewniając kontrolę jakości na każdym etapie procesu tłumaczeniowego. Stosujemy wewnętrzne standardy QA, które obejmują zarówno aspekt językowy, jak i merytoryczny.

Dlaczego warto wybrać nasze biuro tłumaczeń chemicznych?

  • Doświadczenie w pracy z dokumentacją REACH, CLP i GHS.
  • Realizacja tłumaczeń przysięgłych online.
  • Gwarancja poufności i zgodności z wymogami audytów.
  • Możliwość weryfikacji tłumaczenia.
  • Obsługa projektów wielojęzycznych i terminologicznie spójnych.

Wybierając nasze biuro, zyskujesz partnera, który rozumie specyfikę branży chemicznej i dostarcza tłumaczenia, na których możesz polegać w procesach badawczych, produkcyjnych i certyfikacyjnych. Z nami Twoje dokumenty będą zgodne z regulacjami, zrozumiałe dla partnerów międzynarodowych i gotowe do bezpiecznego wykorzystania w obiegu prawnym i przemysłowym.