Jak osiągnąć sukces w prowadzeniu kursów online w językach obcych?
Spis treści
- 1 E-commerce z wiedzą, czyli dlaczego decydujemy się prowadzić kursy online?
- 2 Szkolenie online – jak osiągnąć sukces?
- 3 Tłumaczenie opisów produktów cyfrowych – jak wejść na zagraniczne rynki ze swoją wiedzą?
- 4 Tłumaczenie ze słowami kluczowymi – jak zaistnieć w zagranicznej wyszukiwarce?
- 5 Biznesowe tłumaczenia dla sprzedawców kursów online w jednym biurze
Dziś e-commerce to nie tylko sprzedaż produktów, które finalne trafią do rąk konsumenta. Dziś chętnie sprzedajemy naszą wiedzę i dzielimy się doświadczeniem w kursach online.
Konsumenci szukają udoskonalenia umiejętności zawodowych i pasji w sieci. Bez wychodzenia z domu, o komfortowej dla nich porze, chcą poznawać nowe techniki, ciekawostki, uczyć się na błędach innych.
Tłumaczenie szkoleń internetowych to również przykład tłumaczenia dla e-commerce. Produkt, choć w cyfrowej formie, jest taką samą częścią sklepu internetowego jak fizyczny towar.
Przyjrzyjmy się kursom online z perspektywy twórcy. Jak stworzyć kurs? Jak znaleźć dzięki wyszukiwarce odbiorcę treści, który finalnie ukończy szkolenie, zdobędzie certyfikat i będzie wykorzystywał wiedzę w praktyce? Co z tłumaczeniem tekstów i tłumaczeniem grafik?
Odpowiedzi na te pytania – mamy nadzieję – znajdziecie poniżej.
Tworzysz kursy online?
E-commerce z wiedzą, czyli dlaczego decydujemy się prowadzić kursy online?
Pandemia na zawsze zrewolucjonizowała nasz świat pod kątem rozwiązań online. Nie tylko praca czy nauka na poszczególnych etapach edukacji przeniosły się (czasowo) do sieci. Na dobre rozgościły się w wirtualnych lokalizacjach, proponując kolejne rozwiązania.
Branżą, która w gwałtowanym tempie rozwinęła się w okresie pandemii, jest bez wątpienia e-commerce. Handel elektroniczny był dla wielu jedyną formą dokonywania transakcji w okresie lockdownu. Brak ograniczeń czasu i miejsca sprawił, że sklepy online odwiedzamy do dziś. Kupujemy ubrania, kosmetyki, zamawiamy konkretne usługi. Coraz chętniej też dzielimy się wiedzą i prowadzimy szkolenia.
Sprzedaż kursu online w sklepie internetowym odbywa się z kilku powodów.
Minimalne koszty, brak ryzyka i dość łatwy start to najważniejsze czynniki wymieniane przez szkoleniowców. Nie trzeba od razu uruchamiać platformy online – wystarczą proste systemy czy wtyczki, np. WooCommerce. Konfiguracja i zarządzanie treścią jest proste, nie wymaga specjalistycznej wiedzy z zakresu IT.
Ale zanim rozpocznie się proces konfiguracji, sprzedaży i reklam, trzeba opracować treści szkoleniowe.
Szkolenie online – jak osiągnąć sukces?
Jak tworzyć kursy online? Pierwszym wyborem, przed jakim staje ekspert w danej dziedzinie, jest forma.
Video czy teksty zawarte na prezentacji? A może trochę tego, trochę tego? Wybór należy do Ciebie. Wszystko zależy nie tylko od tematu, ale także od umiejętności występowania przed kamerą. Często pierwsze szkolenie online twórcy sprzedają w formie pisanej, by w następnych edycjach czy zakresach tematycznych łączyć formaty video i tekstowe.
Kursy video cieszą się dużą popularnością szczególnie w branży marketingowej. Samo tworzenie filmów jest tematem wielu szkoleń – w dobie rolek, które wspierają budowanie zasięgów w mediach społecznościowych, nie brakuje chętnych.
Kurs video – atrakcyjna forma, ale dodatkowa inwestycja
Warto zaznaczyć, że przygotowanie kursów w formie video, wymaga dodatkowej inwestycji w sprzęt. Telefon, nawet najlepszy czy z nadgryzionym owocem na obudowie, nie będzie w stanie sprostać wszystkim wymaganiom, jak chociażby rejestracja dźwięku. Trzeba więc zainwestować w mikrofon, który zagwarantuje wysoką jakość. Przydadzą się także lampy, dzięki którym oświetlenie będzie właściwe.
W całości czy w częściach – jak możesz prezentować wiedzę swoim kursantom?
Pracę nad kursami online, zanim rozpoczniemy inwestowanie w sprzęt, warto rozpocząć od opracowania planu pracy z kursantami i podzielenia treści.
Jeśli decydujesz się na sprzedaż tego rodzaju usług w internecie, można przypuszczać, że jesteś ekspertem w danej (swojej) dziedzinie. Ty masz wiedzę w jednym paluszku – ci, którzy zdecydują się na zakup produktu cyfrowego – niekoniecznie.
Dobry podział pracy i treści to podstawa. Lekcje, rozdziały, części – od Ciebie zależy, na ile i na jakie etapy podzielisz przekazywane treści. Choć produkt cyfrowy można otwierać w dowolnej chwili, na wybranej stronie e-booka czy video, to ważne, by kursant mógł krok po kroku poszerzać swoją wiedzę, nie czując się przeładowanym ilością tekstu czy długością filmów. Podział na części będzie wygodny i dla ucznia, który będzie sobie dawkował wiedzę, i dla Ciebie podczas pracy nad kolejnymi materiałami.
Tłumaczenie opisów produktów cyfrowych – jak wejść na zagraniczne rynki ze swoją wiedzą?
Tłumaczenie treści na język obcy to obok wdrożenia systemów płatności i dopasowania tekstów umów i regulaminów do realiów nowego rynku najczęstszy problem przy ekspansji zagranicznej sektora e-commerce.
Tłumaczenie sklepu internetowego na język obcy warto zostawić doświadczonej ekipie z biura tłumaczeń, która zajmie się nie tylko przekładem treści, ale także implementacją.
Tłumaczenia dla branży e-commerce a native speaker – czy warto wybrać to rozwiązanie przy kursach online?
Zdecydowanie tak! Native speaker zadba o właściwą lokalizację treści. Czym jest lokalizacja?
Polega na dostosowaniu językowym i pozajęzykowym treści do realiów, w których żyje odbiorca, a kontekście kursów – uczeń. Tekst zostaje przetłumaczony w taki sposób, by brzmiał jak najbardziej naturalnie.
W przypadku szkoleń online zagadnienia związane z lokalizacją można wykorzystać nie tylko do przetłumaczenia treści kolejnych lekcji czy tekstów znajdujących się na materiałach graficznych wykorzystywanych w reklamie.
Spersonalizowane rekomendacje i opinie pod opisem produktu, zróżnicowane dla regionów kody rabatowe czy kampanie mailingowe zachęcające do skorzystania z oferty są także efektem procesu lokalizacji.
Tłumaczenie ze słowami kluczowymi – jak zaistnieć w zagranicznej wyszukiwarce?
Tłumaczenie sklepu online – niezależnie od tego, czy sprzedawane są w nim produkty fizyczne, czy cyfrowe, musi być dostosowane do docelowego odbiorcy nie tylko pod kątem językowym i kulturowym, o czym pisaliśmy powyżej.
Ważne są także zagadnienia związane z SEO, dzięki którym witryna będzie wyżej notowana w wyszukiwarkach. Wyższa pozycja może przyczynić się do polepszenia wyników sprzedaży i budowania zaufania do marki w sieci.
By znajdować się wysoko w wynikach wyszukiwania zagranicznych serwisów, warto zadbać o profesjonalne tłumaczenie SEO twojego sklepu.
Zakładka przedstawiająca Twoją historię i doświadczenie, podstrona opisująca zawartość kursu oraz teksty reklam gwarantujące wysoką pozycję w wynikach wyszukiwania powinny zawierać słowa kluczowe. Czy polskie? Nie. Fraza kluczowa to nie tylko konkretne nazwy czy określenia produktu – w tym przypadku tematyki kursu. To wynik analiz specjalisty od pozycjonowania i potrzeb odbiorcy jednocześnie. Potrzeby te – kryjące się pod konkretnymi zapytaniami – mogą mieć różną treść w zależności od kraju czy regionu. Gotowe translatory nie są więc w stanie przeanalizować oczekiwań użytkowników. Proponują tłumaczenie 1:1, co w wielu przypadkach może okazać się kosztownym dla płatnych kampanii błędem.
Dobre tłumaczenie może więc być dobrym wsparciem dla działań SEO – tych organicznych oraz tych płatnych.
Biznesowe tłumaczenia dla sprzedawców kursów online w jednym biurze
Jeśli chcesz, by Twój produkt – Twoje szkolenie – zostało zauważony i doceniony przez odbiorców na obcych rynkach, musisz zadbać o właściwe tłumaczenie treści – od zawartości kursu, przez treści na poszczególnych podstronach sklepu lub dedykowanego landing page’a po materiały marketingowe. Treści pod kątem sprzedażowym powinny być poprawne nie tylko językowo, ale także dopasowane do kultury odbiorców w danym kraju lub regionie oraz przyjazne dla wyszukiwarki.
Wielowymiarowy projekt warto więc powierzyć jednemu biurowi tłumaczeń. Dedykowany opiekun klienta, pamięci tłumaczeniowe gwarantujące spójność treści i troska o bezpieczeństwo danych to tylko kilka korzyści, które można zyskać.
Ty pracujesz nad tekstami kursów i strony internetowej, my dbamy o tłumaczenia e-commerce dopasowane do grupy docelowej. Razem wypracujemy solidne fundamenty do budowania marki na zagranicznych rynkach.
Jak skutecznie sprzedawać na zagranicznych rynkach?