Dlaczego warto z nami
współpracować?

Bezpieczeństwo danych i RODO

Bezpieczeństwo danych i RODO

Dokumenty pracownicze zawierają najbardziej wrażliwe dane. Gwarantujemy pełną poufność, szyfrowane połączenia i procedury zgodne z RODO oraz normą ISO 17100:2015. Twoje umowy i inne dokumenty są u nas bezpieczne.

Ekspresowe tempo i  dostępność 24/7

Ekspresowe tempo i  dostępność 24/7

Dzięki naszemu Panelowi Klienta wycenisz i zlecisz tłumaczenie o każdej porze, a gotowe dokumenty otrzymasz na czas.

Korekta Native Speakera

Korekta Native Speakera

Podręczniki pracownika (Employee Handbook), kodeksy etyki czy wewnętrzne newslettery nie mogą brzmieć sztucznie. Nasi native speakerzy dbają o to, by komunikacja odzwierciedlała DNA Twojej firmy i była naturalna dla obcokrajowców.

Zgodność z obowiązującymi przepisami prawa

Zgodność z obowiązującymi przepisami prawa

Tłumaczenia dla HR to nie tylko język ogólny, to także terminologia prawna i biznesowa. Współpracujemy z tłumaczami specjalizującymi się w lokalnym prawie pracy, co eliminuje ryzyko błędów w kontraktach.

Przesyłka tłumaczeń przysięgłych do Paczkomatu

Przesyłka tłumaczeń przysięgłych do Paczkomatu

Współpracujemy z tłumaczami przysięgłymi, którzy realizują tłumaczenia uwierzytelnione. Jeśli Klientowi zależy na wersji papierowej, dokumenty nadamy kurierem albo do Paczkomatu InPost.

Co obejmuje usługa?

W ramach każdej usługi oferujemy różne działania, które wspierają realizację celów klientów. Sprawdź, które z nich idealnie wpisują się w potrzeby Twojego działu kadr/HR.

Tłumaczenia dla HR - dogadamycie.pl

Dokumenty rekrutacyjne dla kandydata i HR

Realizujemy tłumaczenia zarówno dla kandydatów w procesach rekrutacyjnych, jak i dla działów HR. Przygotowujemy tłumaczenia CV, listów motywacyjnych i profili kandydatów. Dokonujemy przekładów treści ogłoszeń o pracę czy materiałów wykorzystywanych w onboardingu. 

Tłumaczenia dla HR - dogadamycie.pl

Dokumentacja kadrowa – tłumaczenie umów

Część dokumentacji kadrowej wymaga tłumaczenia przysięgłego. Międzynarodowe umowy o pracę, kontrakty B2B, NDA czy świadectwa pracy zachowują swoją moc prawną dzięki uwierzytelnieniu.

Tłumaczenia dla HR - dogadamycie.pl

Materiały szkoleniowe

Razem z Tobą chcemy dbać o rozwój zespołu. Przygotowujemy materiały szkoleniowe, e-learningowe oraz prezentacje wdrożeniowe w językach obcych z uwzględnieniem terminologii branżowej.

Tłumaczenia dla HR - dogadamycie.pl

Komunikacja wewnętrzna

W międzynarodowej organizacji nie ma miejsca na błędy w wewnętrznym oprogramowaniu, e-mailach czy newsletterach firmowych. Zadbamy o językowy przekaz i komunikację miedzy działami.

Zaufali nam:

logo kuehne+nagel rekomendacje- dogadamycie.pl
eurobent logo - dogadamycie.pl
Studio Kreacja - logo
terlan - dogadamycie.pl
logo aiut case study - dogadamycie.pl
logo bergerat ceterpillar - dogadamycie.pl
logo dajar rekomendacje - dogadamycie.pl
estee lauder - dogadamycie.pl
logo home.pl rekomendacje - dogadamycie.pl
logo kazar rekomendacje - dogadamycie.pl
logo mera systemy rekomendacje - dogadamycie.pl
logo diameo rekomendacje - dogadamycie.pl
logo miasto warszawa rekomendacje - dogadamycie.pl
logo sick rekomendacje - dogadamycie.pl
logo maxcom rekomendacje - dogadamycie.pl
logoista - dogadamycie.pl
logo novamed rekomendacje - dogadamycie.pl
logo legutko - dogadamycie.pl
logo fotc - dogadamycie.pl
axa logo - dogadamycie.pl
logo panda marketing - dogadamycie.pl
logo gestamp - dogadamycie.pl
whitepress logo - dogadamycie.pl
laurella logo - dogadamycie.pl
fishimg mart logo - dogadamycie.pl
kross logo - dogadamycie.pl
roben logo - dogadamycie.pl
zalando logo - dogadamycie.pl
kross - logo - dogadamycie.pl
Logo-Avionaut - dogadamycie.pl
tubądzin logo rekomendacje - dogadamycie.pl
akzonobel logo - dogadamycie.pl

Kontakt

Szukasz
tłumacza do
większego
projektu?

Porozmawiajmy o współpracy

Masz
dla nas
gotowe
zlecenie?

Wyceń je w panelu zamówień

FAQ

Tak, wykonujemy tłumaczenia uwierzytelnione, zwane potocznie tłumaczeniami przysięgłymi. Podpis i pieczęć tłumacza pod przetłumaczonym dokumentem to gwarancja bezbłędności, która pozwala na posługiwanie się dokumentem w zagranicznych procesach rekrutacyjnych. Warto dodać, że realizujemy tłumaczenia uwierzytelniane kwalifikowanym podpisem elektronicznym, co przyspiesza proces oddania projektu. 

Tak, nasi weryfikatorzy – native speakerzy – dokonują korekty tekstu, niezależnie od dziedziny. Ta usługa pozwala wyeliminować błędy przed publikacją tekstu w materiałach szkoleniowych, onboardingowych czy treści do komunikacji wewnątrz zespołu.

Realizujemy tłumaczenia dokumentów PDF zarówno w formacie zamkniętym (czyli skany), jak i otwartym (pliki z możliwością edycji). Tłumaczymy wszystkie rodzaje plików – jeśli klient ma jakieś wątpliwości, czy może przesłać dany format do tłumaczenia, zachęcamy do wcześniejszego kontaktu.  

Tłumaczenia dla HR i rekrutacji – profesjonalne wsparcie dla Twojego zespołu

W dobie globalizacji i dynamicznego rozwoju rynku pracy, działy Human Resources (działy HR) zarządzają kapitałem ludzkim, który coraz częściej wykracza poza granice jednego kraju. Rekrutacja międzynarodowa, relokacja pracowników, onboarding obcokrajowców oraz codzienna komunikacja w wielojęzycznym zespole to ogromne wyzwania operacyjne i prawne. Kluczem do sukcesu w tych procesach jest precyzyjna komunikacja.

Realizowane przez nasze biuro tłumaczeń online tłumaczenia dla HR to nie tylko mechaniczny przekład słów – to gwarancja bezpieczeństwa prawnego firmy, fundament budowania silnego wizerunku pracodawcy oraz narzędzie ułatwiające integrację talentów z całego świata.

W dogadamycie.pl rozumiemy, że czas w branży HR to waluta najwyższej wartości. Nowy pracownik nie może czekać tygodniami na kontrakt, a proces rekrutacyjny musi przebiegać płynnie. Dlatego stworzyliśmy ofertę, w której łączymy nowoczesną technologię, ekspresowe tempo realizacji oraz ekspercką wiedzę językową. Oferujemy tłumaczenia dokumentów HR, w tym precyzyjne tłumaczenie dokumentacji rekrutacyjnej oraz tłumaczenia przysięgłe.

Tłumaczenie dokumentacji rekrutacyjnej

Proces pozyskiwania pracowników z rynków zagranicznych zaczyna się na długo przed podpisaniem umowy. Każdy punkt styku kandydata z Twoją firmą buduje jego doświadczenie. Błędy językowe w ogłoszeniach lub niezrozumiałe procedury potrafią skutecznie zniechęcić nawet najbardziej wykwalifikowanych specjalistów.

Tłumaczenie ogłoszeń o pracę i profili kandydatów

Pierwszym krokiem w rekrutacji międzynarodowej jest lokalizacja ofert. Tłumaczenie ogłoszeń o pracę wymaga czegoś więcej niż znajomości języka. Wymaga dopasowania przekazu do kultury biznesowej danego kraju. Nasi tłumacze oraz native speakerzy dbają o to, by Twoje oferty brzmiały naturalnie, atrakcyjnie i były w pełni zgodne z lokalnymi standardami rynku pracy. Ponadto pomagamy działom HR weryfikować nadsyłane aplikacje, oferując szybkie tłumaczenie CV, listów motywacyjnych oraz całych profili kandydatów w systemach ATS.

Onboarding i Employee Experience na najwyższym poziomie

Gdy rekrutacja kończy się sukcesem, zaczyna się kluczowy etap: wdrożenie pracownika (onboarding). Dla obcokrajowca wejście w nowe struktury w obcym kraju bywa stresujące. Dostarczenie mu materiałów w jego rodzimym języku (lub w powszechnym języku korporacyjnym, jakim jest angielski) diametralnie zmienia jego postrzeganie firmy. Realizujemy:

  • tłumaczenie Employee Handbook (podręcznika pracownika) – przekładamy kodeksy wartości, kultury organizacyjnej i zasady panujące w firmie.

  • Tłumaczenie procedur BHP i instrukcji stanowiskowych – dbamy o absolutną precyzję, ponieważ od tych dokumentów zależy zdrowie i bezpieczeństwo Twojego zespołu.

  • Materiały szkoleniowe i e-learningowe – pomagamy wdrażać systemy L&D (Learning and Development) dla międzynarodowych kadr.

Tłumaczenia przysięgłe dla HR – pełne bezpieczeństwo prawne i formalne

Zatrudnianie obcokrajowców oraz relokacja menedżerów wiążą się z koniecznością dopełnienia licznych formalności w urzędach skarbowych, ZUS-ie, Państwowej Inspekcji Pracy czy urzędach wojewódzkich. W takich sytuacjach zwykły przekład to za mało. Niezbędne stają się tłumaczenia przysięgłe, realizowane przez tłumaczy przysięgłych wpisanych na oficjalną listę Ministerstwa Sprawiedliwości.

Kiedy dział HR potrzebuje tłumacza przysięgłego?

W codziennej praktyce kadrowo-płacowej uwierzytelnione dokumenty są wymagane w wielu krytycznych momentach.

  1. Tłumaczenie dokumentów tożsamości i pozwoleń na pracę – niezbędne przy legalizacji pobytu i zatrudnienia cudzoziemców.

  2. Tłumaczenie przysięgłe świadectwa pracy i dyplomów – kluczowe dla działów kadr w celu prawidłowego naliczenia stażu pracy, wymiaru urlopu wypoczynkowego oraz weryfikacji wykształcenia kandydata.

  3. Zaświadczenia o niekaralności i certyfikaty medyczne – często wymagane w branżach regulowanych, sektorze finansowym czy IT.

W dogadamycie.pl proces ten został maksymalnie uproszczony. Nie musisz przyjeżdżać do naszego biura z oryginałami dokumentów. Wystarczy, że prześlesz skan przez formularz online – formularz bezpłatnej wyceny. Gotowe tłumaczenia przysięgłe dostarczamy w formie cyfrowej z kwalifikowanym podpisem elektronicznym (co jest w pełni akceptowane przez urzędy) lub kurierem prosto pod wskazany adres Twojej firmy. Jeśli ktoś z Twojego zespołu lubi spacery do Paczkomatu, przesyłka z tłumaczeniem przysięgłym może zostać tam nadana.

Tłumaczenie umowy o pracę na angielski i inne języki europejskie

Sercem każdego działu kadr jest dokumentacja prawno-pracownicza. Błędne przetłumaczenie choćby jednego paragrafu w umowie może skutkować poważnymi konsekwencjami prawnymi, sporami sądowymi lub stratami finansowymi dla przedsiębiorstwa.

Przygotowujesz kontrakt dla programisty z Indii, managera z Niemiec czy pracownika produkcyjnego z Ukrainy? Tłumaczenie umowy o pracę lub kontraktu B2B (w tym umów NDA o zachowaniu poufności) wymaga doskonałej znajomości terminologii prawniczej i realiów Kodeksu Pracy. Nasi tłumacze specjalizują się w prawie pracy, dzięki czemu dwujęzyczne umowy są spójne, klarowne i bezpieczne dla obu stron transakcji.

Regulaminy i komunikacja wewnętrzna

Duże organizacje opierają swoje działanie na wewnętrznych aktach prawnych. Oferujemy precyzyjne tłumaczenie regulaminu pracy, regulaminów wynagradzania, premiowania, a także polityki antymobbingowej czy procedur whistleblowingu (zgłaszania nieprawidłowości). Dbamy o to, aby każdy zatrudniony – bez względu na narodowość – miał taki sam dostęp do swoich praw i obowiązków.

Biuro tłumaczeń dla firm HR – dlaczego warto wybrać dogadamycie.pl?

Wybór partnera językowego dla działu HR nie może być przypadkowy. Dokumenty pracownicze należą do kategorii danych wrażliwych. Czym wyróżnia się nasze biuro online na tle tradycyjnych biur tłumaczeń?

Poufność i bezwzględne przestrzeganie RODO

Doskonale wiemy, że umowy o pracę, paski płacowe czy certyfikaty medyczne zawierają dane osobowe chronione prawem. W dogadamycie.pl bezpieczeństwo informacji stawiamy na pierwszym miejscu. Nasze procesy są w pełni zgodne z RODO oraz międzynarodową normą ISO 17100:2015, która definiuje najwyższe standardy zarządzania projektami tłumaczeniowymi. Wszyscy nasi pracownicy i tłumacze są związani restrykcyjnymi umowami o poufności (NDA), a transfer plików w naszym systemie online jest całkowicie szyfrowany.

Szybkość działania i Panel Klienta online 24/7

W rekrutacji liczy się każda godzina. Jeśli konkurencja zaoferuje kandydatowi umowę szybciej, stracisz talent. Nasz automatyczny system wyceny działa przez całą dobę. Wrzucasz dokument, wybierasz język, a wycenę plików edytowalnych w przypadku tłumaczenia nieprzysięgłego otrzymujesz od razu. I to w 4 pakietach do wyboru.

Zainwestuj w profesjonalną komunikację w swojej firmie

Nie pozwól, aby bariery językowe hamowały rozwój Twojej organizacji lub wydłużały procesy rekrutacyjne. Wybierz dogadamycie.pl – nowoczesne biuro tłumaczeń online dla firm, które stanie się naturalnym przedłużeniem Twojego działu HR.

Niezależnie od tego, czy potrzebujesz pilnego tłumaczenia przysięgłego świadectwa pracy, lokalizacji globalnego podręcznika pracownika, czy wsparcia przy sporządzaniu wielojęzycznych kontraktów menedżerskich – jesteśmy tu, aby Ci pomóc.