Tłumacz przysięgły angielskiego – online 24/7

dogadamycie.pl to internetowe biuro tłumaczeń online, które jest dostępne przez 24/7 i to z dowolnego miejsca na świecie. Współpracuje z nami ponad 1000 tłumaczy, w tym również native speakerzy, korektorzy czy specjaliści w wąskich dziedzinach tematycznych. Na pokładzie znajdzie się również więcej, niż jeden tłumacz przysięgły angielskiego. Online, szybko i wygodnie. Tak właśnie wyglądają zamówienia w dogadamycie.pl. Szukasz tłumacza przysięgłego? Jesteś w dobrym miejscu.


Tłumaczenia przysięgłe angielski online 24/7


Tłumacz przysięgły angielskiego na wyciągnięcie ręki? Takie rzeczy znajdziesz w dogadamycie.pl. Wszystko za sprawą bardzo wygodnego formularza, dzięki któremu poznasz cenę tłumaczenia i to całkowicie online. Zamówisz i zapłacisz również przez Internet. Co więcej, skan tłumaczenia odeślemy na maila, oryginały zaś na wskazany adres. Wygodnie. Sprytnie. Profesjonalnie. Tak już działamy.

Ekspresowe tłumaczenia przysięgłe? Tak, to my. Działamy sprawnie i dla Twojej wygody. Gotowe tłumaczenie otrzymasz najszybciej, jak to możliwe. Bez dodatkowych opłat. Co więcej, jako biuro tłumaczeń mamy i doświadczenie i pełną zdolność do przetłumaczenia każdego tekstu, które wymaga uwierzytelnienia. Jesteśmy ekspertami w naszej branży. Stąd możesz mieć pewność, że otrzymasz od nas profesjonalne tłumaczenia. Zawsze.

Tłumacz przysięgły – angielski od profesjonalistów dla profesjonalistów

Angielski to obecnie najczęściej używany język obcy na świecie. Zarówno w biznesie, jak i w edukacji. Angielszczyznę można śmiało określić mianem „współczesnej Łaciny”. Z tą jednak różnicą, że w tym języku dogadasz się z każdym, na całym świecie i o każdej porze. 

Tłumacz przysięgły i język angielski? Kiedy to potrzebne?

Ok, a kiedy tak w sumie będzie Ci potrzebny tłumacz przysięgły? Język angielski, jak już wiesz, jest najpopularniejszy na świecie. Chociaż dogadasz się w nim praktycznie na całym świecie, to anglojęzyczne dokumenty otrzymasz wyłącznie w krajach, w których język angielski obowiązuje jako urzędowy.

Co więcej, w każdym z tych krajów możesz otrzymać różnego rodzaju dokumenty urzędowe. Często dotyczą spraw, które musisz później załatwić w Polsce. Sęk tkwi w tym, że polskie urzędy nie mogą procedować żadnych spraw na podstawie obcojęzycznych dokumentów. Nawet jeśli urzędnicy doskonale znają i rozumieją język angielski. Powód jest prosty. W polskich urzędach należy używać języka polskiego (wyjątkiem są sytuacje, w których w danej gminie obowiązuje tzw. „język pomocniczy”). Dotyczy to również dokumentów.

Co wówczas powinieneś zrobić?

Tutaj do akcji wkracza tłumacz przysięgły angielsko-polski. Z punktu widzenia polskiego prawa jest on traktowany jako urzędnik. Bo de facto jest takim urzędnikiem. Posiada własną pieczęć, uprawnienia natomiast nabył w drodze państwowego egzaminu. Jego zadaniem jest przetłumaczenie anglojęzycznych dokumentów na język polski i przyłożenie do nich pieczęci. W ten prosty sposób dokumenty nabierają mocy urzędowej, urzędy mogą je przyjmować, a Ty możesz załatwić swoje sprawy.

Warto zwrócić uwagę na jeszcze jeden aspekt. Każdy tłumacz przysięgły języka angielskiego powinien mieć zdolność do czynności prawnych. Jest to nieodzowne z prawnego punktu widzenia. Tylko po spełnieniu tego warunku żaden urząd nie odrzuci Twoich tłumaczeń przysięgłych języka angielskiego, które mu dostarczysz.

Tłumacz przysięgły angielskiego online

Co więcej, dogadamycie.pl to biuro tłumaczeń, gdzie spośród 1000 tłumaczy znajdzie się tłumacz przysięgły angielskiego. Online – tak właśnie zamówisz u niego tłumaczenie przysięgłe. Zapewniamy dodatkowo wiele kierunków tłumaczenia. Z języka polskiego na język angielski. Z angielskiego na język polski. Wybieraj dowolnie.

A to wszystko działa to w bardzo prosty sposób, mianowicie:

1. Wyceniasz tłumaczenie.

2. Zamawiasz i wysyłasz dokumenty w formie elektronicznej.

3. Tłumaczymy.

4. Skan wyślemy mailem – niekiedy to wystarczające dla urzędów.

5. Oryginały tłumaczenia przysięgłego wysyłamy Pocztą Polską na wskazany adres. Na terenie Polski bezpłatnie.

To wszystko. Masz polskojęzyczne dokumenty, które polskie urzędy mogą przyjmować i na ich podstawie wszcząćą procedurę administracyjną. Wygodnie. Na czas. Całkowicie online. Z dowolnego miejsca na świecie. Tłumaczenie przysięgłe języka angielskiego wyślemy wszędzie. Przy czym wysyłkę za granicą ustalimy z Tobą indywidualnie.

Ile kosztuje jedna strona tłumaczenia języka angielskiego?

Osobną kwestią pozostaje to, jak swoją pracę wycenia nasz tłumacz przysięgły języka angielskiego. Otóż jedna strona tłumaczenia języka angielskiego (przysięgłego) to cena na poziomie 49 zł. Ile to znaków ze spacjami według Ministerstwa Sprawiedliwości? Dokładnie 1125 znaków ze spacjami. Taki jest cena za usługi, które wykona dla Ciebie tłumacz przysięgły języka angielskiego.

Tłumacz angielsko-polski z gwarancją ISO 17100

Wygoda i dostępność 24/7. Czy to jedyna korzyść, jaką otrzymasz w dogadamycie.pl? Tych korzyści jest znacznie więcej. Dbamy o jakość, zapewniamy odwzorowanie edycyjne, formatowanie, no i przede wszystkim zgodność tłumaczenia z dokumentem w języku źródłowym. Wszystko po to, abyś mógł skutecznie załatwić swoją sprawę w urzędzie. Biuro tłumaczeń na miarę XXI wieku. Takie, jakiego potrzebujesz. Skontaktuj się z nami zawsze, gdy potrzebujesz usług tłumacza przysięgłego. Dowolny język obcy.


Tłumaczenia przysięgłe angielskiego online 24/7