Dlaczego warto z nami
współpracować?

Precyzja i dokładność

Precyzja i dokładność

Każde słowo w umowie ma istotne znaczenie prawne, dlatego przykładamy największą wagę do dokładności tłumaczenia dokumentacji firmowej, aby zachować pierwotne znaczenie i intencje.

Zgodność z przepisami prawnymi

Zgodność z przepisami prawnymi

Nasze tłumaczenia uwierzytelnione uwzględniają różnice w systemach prawnych krajów, zapewniając pełną zgodność z lokalnymi przepisami i regulacjami.

Spójność terminologiczna

Spójność terminologiczna

Gwarantujemy użycie jednolitej terminologii prawniczej w całym dokumencie, aby zapewnić jego wewnętrzną spójność.

Precyzyjne formatowanie

Precyzyjne formatowanie

Zapewniamy zachowanie struktury, numeracji paragrafów, akapitów oraz układu graficznego oryginału w tłumaczeniu.

Poufność i  bezpieczeństwo

Poufność i  bezpieczeństwo

Zapewniamy pełną poufność dokumentów naszych klientów. Stosujemy zaawansowane protokoły bezpieczeństwa zgodne z normą ISO 27001. Na życzenie klienta możemy także podpisać umowę o poufności (NDA)

Paczkomat InPost

Paczkomat
InPost

Dzięki szybkiej wysyłce oryginału tłumaczenia (w ciągu 24 godzin od zakończenia tłumaczenia) do urządzenia Paczkomat InPost zaoszczędzisz czas.

Co obejmuje usługa?

W ramach każdej usługi oferujemy różne działania, które wspierają realizację celów klientów. Sprawdź, które z nich idealnie wpisują się w potrzeby Twojego biznesu.

Tłumaczenia specjalistyczne - dogadamycie.pl

Tłumaczenie przysięgłe

Uzyskaj szybkie tłumaczenie przysięgłe aktu notarialnego, aktu ślubu, aktu urodzenia i innych dokumentów urzędowych, prawnych lub medycznych. Gwarantujemy najwyższą dokładność tłumaczenia, ekspresowy termin realizacji, błyskawiczną wysyłkę oryginału tłumaczenia oraz możliwość przygotowania tłumaczenia przysięgłego z kwalifikowanym podpisem elektronicznym.
Tłumaczenia specjalistyczne - dogadamycie.pl

Tłumaczenie stron internetowych

Pozyskaj nowych klientów i partnerów biznesowych dzięki stronie internetowej przetłumaczonej zgodnie z zasadami lokalizacji oraz z użyciem odpowiedniej terminologii branżowej.

dokumenty samochodowe - dogadamycie.pl

Tłumaczenie dokumentów samochodowych

Tłumaczenie dokumentów samochodowych jest obowiązkowe dla właścicieli pojazdów kupionych za granicą. Nasi tłumacze zadbają o przekład zgodny z obowiązującym prawem krajowym i międzynarodowym.

Kontakt

Szukasz
tłumacza do
większego
projektu?

Porozmawiajmy o współpracy

Masz
dla nas
gotowe
zlecenie?

Wyceń je w panelu zamówień

FAQ

Tłumaczenia specjalistyczne, które realizujemy w naszym biurze tłumaczeń, dotyczą różnych branż i różnych gałęzi gospodarki. Tłumaczenia medyczne, dla branży e-commerce czy techniczne to tylko niektóre z usług, które wykonujemy dla klientów firmowych oraz klientów indywidualnych.

Tak. Po otrzymaniu treści do tłumaczenia, nasz tłumacz przygotowuje i tłumaczy listę (glosariusz) powtarzających się treści oraz konkretnych terminów specjalistycznych w projekcie. Dzięki temu niezależnie od tego, ile osób pracuje nad danym projektem, gwarantujemy spójność w każdym elemencie tekstu.​

Tak, wykonujemy również tłumaczenia przysięgłe oraz ustne konsekutywne i symultaniczne, zarówno stacjonarnie w Polsce i za granicą, jak i online. W celu uzyskania szczegółowej oferty na te usługi, prosimy o kontakt drogą mailową.​

Tłumaczenia specjalistyczne dla firm 

Ile branż, tyle wyzwań. Ile firm, które planują rozwój na międzynarodowych rynkach, tyle treści do przygotowania w językach obcych. W większości przypadków będą to treści specjalistyczne. Czy tłumaczenia specjalistyczne może więc przygotować darmowy translator? Teoretycznie tak. W praktyce lepiej powierzyć tłumaczenia dla firm biurowi tłumaczeń z doświadczeniem. Przeraża Cię czas poświęcony na kontakt z tłumaczem? U nas wystarczy kilka minut, by z dowolnego miejsca zapytać o wycenę. I to bezpłatnie! To jak, chcesz dowiedzieć się więcej?

Dlaczego tłumaczenia AI to za mało dla branżowych treści?

Tłumaczenia specjalistyczne, jak nazwa wskazuje, dotyczą konkretnych treści, za którymi powinien stać ekspert w danej dziedzinie. Tłumaczenia techniczne, tłumaczenia medyczne czy tłumaczenia prawnicze (w tym sądowe) to przekłady nasycone fachową terminologią. Tylko specjalista w branży poradzi sobie z językowymi wyzwaniami. Znajomość języka to czasem za mało. Potrzebne jest też doświadczenie i specjalizacja. Translatory online mogą popełnić błędy. Tłumaczenia tekstów o charakterze specjalistycznym muszą być od nich wolne. Każda nieścisłość może nieść ze sobą konsekwencje wizerunkowe oraz prawne.

Biuro tłumaczeń online – oszczędność czasu, oszczędność budżetu

Tłumaczenia pisemne, przysięgłe czy korekta tekstu w naszym biurze tłumaczeń są wykonywane online. Bezpłatna wycena, kontakt z Opiekunem Projektu oraz odbiór gotowego przekładu – wszystko realizowane jest zdalnie. Jeśli potrzebujesz wersji papierowej tłumaczenia przysięgłego, dostarczymy ją kurierem albo do urządzenia Paczkomat sąsiadującego z Twoją firmą. 

Zastanawiasz się, jak będzie wyglądał proces tłumaczenia dl Twojego biznesu? Zamów bezpłatną konsultację z naszym ekspertem.