Tłumaczenia marketingowe kluczem do sukcesu w branży modowej. Zobacz naszą realizację dla znanej platformy modowej
Spis treści
Na co dzień współpracujemy z wieloma klientami. Są to zarówno lokalne firmy, międzynarodowe przedsiębiorstwa, jak i znane marki. Co ich łączy? Każdy oczekuje wysokiej jakości tłumaczeń, które pomogą w rozwoju biznesu. Dodatkowo profesjonalne tłumaczenia wpływają na ich wizerunek, kształtują opinie odbiorców i decydują de facto o nawiązaniu współpracy czy zakupie produktów.
Przykładem jest zlecenie, które wykonywaliśmy dla znanej platformy modowej i lifestylowej*. W tym artykule przedstawiamy jej success story z udziałem naszych tłumaczeń. Opisujemy jak etap po etapie wyglądała nasza współpraca i czego wymagała.
Tłumacz nie miał łatwego zadania – chodziło nie tyle o sam przekład, co o transkreację oraz dostosowanie tekstów i sloganów do branży i tone of voice marki, która prowadzi sprzedaż w wielu krajach na świecie oraz dba o spójny wizerunek wszystkich komunikatów.
- Transkreacja to jedna z metod tłumaczenia, która polega na osadzeniu słów i wyrażeń w języku docelowym (translation + creation). Adaptacja przekazu obejmuje emocje, intencje, styl czy kontekst kulturowy. Wymaga więc wysokich kompetencji językowych.
Więcej —> Transkreacja w biznesie – co to jest i jak korzystać? - Tone of voice to sposób komunikacji marki z odbiorcami. Dotyczy języka, słownictwa, wartości, kanałów komunikacji i innych cech, które pozwalają identyfikować markę.
Transkreacja dla firm w dogadamycie.pl
Opis działalności klienta – “moda dla każdego”
Naszym klientem została platforma modowa i lifestylowa, która prowadzi sprzedaż online w wielu krajach w Europie. W jej asortymencie znajdują się ubrania i dodatki dla kobiet, mężczyzn i dzieci, a także biżuteria, zegarki czy kosmetyki topowych marek.
Platforma działa na wielu zagranicznych rynkach, ma więc wysokie wymagania co do jakości tłumaczeń oraz podejścia do ich wykonania. Kluczowe jest dla niej odpowiednie osadzenie komunikatów w języku docelowym, by mogła prowadzić spójną komunikację marketingową.
Najważniejsze przesłanie marki to moda dla każdego. Mimo asortymentu, w którym znajdują się największe marki modowe czy produkty od znanych projektantów, podkreśla, że każdy może zrobić u niej zakupy. Oferuje ubrania i dodatki w różnych rozmiarach, dostępne dla każdego typu sylwetki. Ich szeroki wybór pozwala także na zakupy niezależnie od budżetu.
Jakie było nasze zadanie?
Otrzymaliśmy od platformy modowej zlecenie tłumaczenia marketingowego z języka angielskiego na polski. Obejmowało ono hasła reklamowe, nazwy kategorii czy niektórych produktów, a także teksty na dedykowany dla nowej kolekcji landing page.
Dostaliśmy również dokumenty z dokładnym opisem tone of voice marki i instrukcjami, jak postępować w konkretnych przypadkach tłumaczenia. Klient wymagał eksperckiego języka w przekazach marketingowych, rodem z magazynów modowych. W tekstach informacyjnych, dotyczących głównie szczegółów zamówienia i wysyłki, miał on być natomiast bardziej oficjalny, zwięzły i zrozumiały dla odbiorcy.
Co więcej klient zawsze zwraca się do odbiorców bezpośrednio, stosując drugą formę czasownika w liczbie pojedynczej – o tym również trzeba było pamiętać.
Jak wcześniej wspomnieliśmy, unika także nawiązań do niedoskonałości sylwetki – kreuje zamiast tego pozytywny obraz ludzkiego ciała, które jest piękne w każdym rozmiarze.
Co do CTA (wezwania do działania), miały one pozostać stałe, takie jak w poprzednich kampaniach. Należało je więc prześledzić. Klient polecił również unikanie zapożyczeń, chyba, że dotyczą nazw produktów np. buty trekkingowe albo jeansy. Można było ich użyć także w postaci branżowego słownictwa.
W poleceniach w zamówieniu dominowała transkreacja. W tłumaczeniach marketingowych jest ona częstym zabiegiem. To dostosowanie tłumaczenia do odbiorcy na lokalnym rynku, dzięki któremu przekład brzmi naturalnie i celniej trafia do klientów marki.
Takie tłumaczenie stanowi wyzwanie dla tłumacza, który musi świetnie znać język obcy oraz kulturę czy zwyczaje danego kraju.
Opis realizacji – dostarczenie kreatywnego tłumaczenia
To zlecenie było szczególnie ważne dla naszej firmy. Mogliśmy nawiązać współpracę z dużym klientem, który na bieżąco potrzebuje tłumaczeń, a jego działalność obejmuje światowy rynek.
Tłumaczeniem zajęliśmy się z dużym zaangażowaniem, przekazując naszemu tłumaczowi wszystkie niezbędne informacje na temat DNA marki oraz udzielone przez nią wskazówki.
Po wykonaniu tłumaczenia, wszystkie teksty, hasła i CTA przeszły również dokładną weryfikację i dodatkową korektę językową, jeśli któreś fragmenty można było jeszcze lepiej osadzić w języku polskim.
Powstała kreacja marketingowa, w której nowa kolekcja odzieży przedstawiona została w atrakcyjny sposób, zgodnie z dotychczas kształtowanym wizerunkiem marki w mediach.
Możemy uznać współpracę za w pełni udaną, bo nie było to jedyne nasze zlecenie od platformy modowej.
Efekty współpracy, czyli udana kampania reklamowa, zgodna z tone of voice marki
Pora pochwalić się efektami tłumaczenia. Klient otrzymał przetłumaczone wszystkie zamówione teksty i hasła potrzebne do wprowadzenia nowej kolekcji na polski rynek i jej promocji w sieci.
Zostały dopasowane do jego potrzeb oraz sposobu komunikacji polskich odbiorców. Wprowadzono wyrażenia i porównania, które wpisywały się w tone of voice marki.
Oto przykładowe tłumaczenia:
Słodycz, która ma moc
Niezależnie od okazji, w tym sezonie zrób wrażenie.
Codzienne ubrania z wyrazistymi akcentami to ukłon dla streetwearu.
Dodaj nutkę koloru do codziennej szarości.
Swobodna elegancja
Zapach lata w powietrzu
Update stylu
Zatroszcz się o siebie
Wszystkie kształty są piękne
Z takim przesłaniem platforma modowa i lifestylowa mogła pewnie wkroczyć na rynek z nowymi produktami.
Podsumowanie
Dzięki profesjonalnemu podejściu do tłumaczeń i zastosowaniu się do wszystkich wytycznych, mogliśmy odpowiednio zrealizować zlecenie, pomagając klientowi w osiągnięciu kolejnego z celów biznesowych.
Na przykładzie naszej współpracy widać, że teksty dla branży modowej muszą być kreatywne, chwytliwe, nawiązywać do potrzeb, a nawet przełamywać stereotypy.
Bardzo ważne jest nie tylko tłumaczenie, ale też dopasowanie stylu komunikacji do branży, w której działa klient.
W taki sposób tłumaczenia realizujemy w dogadamycie.pl.
* chronimy prywatność klientów, dlatego nie podajemy nazw firm/marek.
Tłumaczenia marketingowe? Zgłoś się do nas