Współpraca z native speakerami przy tworzeniu wielojęzycznego contentu — gdzie szukać specjalistów?

Prowadzenie biznesu za granicą i utrzymywanie kontaktów z obcojęzycznymi klientami wymaga nie tylko zadbania o stronę prawną całego przedsięwzięcia czy sformułowania atrakcyjnej oferty. To przede wszystkim wytrwałe i systematyczne budowanie komunikacji o Twojej marce i produktach w języku obcym. W dzisiejszym artykule podpowiemy Ci, gdzie szukać specjalistów — native speakerów, którzy przetłumaczą, stworzą bądź skorygują treści, które kierujesz do klientów.

O jakie teksty chodzi?

Wielojęzyczny content, którego potrzebujesz do utrzymywania komunikacji z zagranicznymi klientami, to bardzo szerokie pojęcie. W jego zakres wchodzą hasła (np. CTA w reklamach), krótkie teksty (np. wpisy w mediach społecznościowych) czy dłuższe publikacje (np. artykuł na blog firmowy).

Ich opracowanie/przetłumaczenie wymaga wiedzy merytorycznej (dotyczącej branży, żargonu czy oferty) oraz wysokich umiejętności językowych (nie wystarczy samo przełożenie komunikatu, ale jego zlokalizowanie, czyli kulturowe dostosowanie do obcojęzycznego odbiorcy).

Jak szukać specjalisty?

Masz dwie opcje do wyboru — albo robisz to sam, albo zlecasz firmie zajmującej się rekrutowaniem pracowników. Przyjrzyjmy się bliżej tym wariantom.

Pierwsza opcja: Radzisz sobie sam ze znalezieniem pracowników

Plusy:

·         wiesz dokładnie, kogo szukasz i w bezpośrednim kontakcie łatwiej Ci przedstawić swoje oczekiwania. Trzymasz rękę na pulsie od początku do końca rekrutacji.

·         nie ponosisz dodatkowych kosztów związanych z opłaceniem usług firmy pośredniczącej w procesie rekrutacji.

Minusy:

·         poświęcasz czas na rekrutację pracowników, który mógłbyś wykorzystać na szybszą obsługę reklamacji lub rozbudowywanie oferty,

·         sam musisz wyszukiwać miejsc, w których można publikować oferty pracy i zajmować się ich obsługą (odpisywanie na wiadomości, wstępna selekcja zgłoszeń etc.).

Druga opcja: Agencja pośrednictwa pracy czuwa nad procesem rekrutacyjnym

Plusy:

·         oszczędzasz czas — agencja wykonuje za Ciebie działania od momentu opublikowania ogłoszenia po skierowanie wyselekcjonowanych osób na rozmowę kwalifikacyjną. Poświęcasz swoją uwagę tylko najlepszym kandydatom do pracy.

·         pośrednik współpracuje z różnymi specjalistami, którzy są w stanie ocenić kwalifikacje potencjalnego pracownika. W przypadku native speakerów, których poszukujesz, nie zawsze będziesz w stanie w pełni ocenić ich kompetencje językowe.

Minusy:

·         wyższe koszty rekrutacji,

·         mniejsza elastyczność działania – kiedy Ty rozmawiasz z kandydatem, możesz dostrzec w nim cechy, które umkną uwadze rekruterów, oceniających osoby aplikujące według określonych kryteriów.

Gdzie szukać native speakerów?

Jeżeli wybrałeś pierwszą z powyższych opcji i rozpoczynasz poszukiwania na własną rękę, masz do dyspozycji sporo miejsc z ofertami freelancerów. Przedstawiamy wybrane z nich:

·         serwisy dla pracodawców i poszukujących pracę — ustawiasz określone kryteria filtrowania profili i kontaktujesz się z osobami, które je spełniają,

·         grupy w mediach społecznościowych zrzeszające freelancerów — publikujesz wpis i czekasz na odzew,

·         serwisy z ogłoszeniami — zamieszczasz swoją ofertę w odpowiedniej kategorii związanej z tematyką rynku pracy,

·         narzędzia do monitoringu internetu — wpisujesz w panelu użytkownika wybrane słowa kluczowe (np. nazwa stanowiska, cel poszukiwań etc.) i codziennie otrzymujesz na adres e-mail raport z linkami do miejsc, w których pojawiły się ogłoszenia mogące odpowiadać Twoim potrzebom.

Pamiętaj, aby publikowane przez Ciebie oferty były jak najbardziej konkretne (zawierały zakres usługi, widełki cenowe, opis obowiązków, czytelne dane kontaktowe zleceniodawcy). Jeżeli będą wzbudzały wątpliwości, może się to przełożyć na jałową dyskusję w komentarzach, z której nic nie wyniknie, lub przedstawić Cię w negatywnym świetle jako zlecającego. Staraj się również nie pozostawiać zamieszczonych ofert samopas — reaguj na pojawiające się pytania czy sugestie, udzielaj merytorycznych odpowiedzi.

Dajcie znać w komentarzach, z jakich serwisów korzystacie — zarówno jako zleceniodawcy, jak i zleceniobiorcy.

Zapewniamy tłumaczenia z korektą native speakera