Tłumaczenia dokumentów samochodowych
Szukasz tłumaczenia dokumentów samochodowych? Jesteś w dobrym miejscu. Jako dogadamycie.pl pomagamy w tłumaczeniach dokumentów do rejestracji auta zza granicy i to całkowicie online. Wystarczą nam skany, na podstawie których rozpoczynamy pracę. Oryginały tłumaczenia wyślemy Ci pocztą. Na terenie Polski bezpłatnie. Równie dobrze możemy je podpisać cyfrowo, za pomocą kwalifikowanego podpisu. Wówczas dokumenty możesz dosłać do urzędu przez Internet i znacząco przyspieszyć załatwienie sprawy urzędowej.
Tłumaczenia dokumentów samochodowych w dogadamycie.pl to:
- bezpłatna wysyłka Pocztą Polską
- podpis kwalifikowany
- bezpieczne płatności online
- dowody rejestracyjne
- umowy kupna sprzedaży
- instrukcje, karty gwarancyjne, faktury

Kiedy potrzebujesz tłumaczeń dokumentów samochodowych?
Tłumaczenie dokumentów samochodowych będzie Ci potrzebne zawsze, gdy kupujesz auto za granicą. Pamiętaj przy tym, że czasy się zmieniają, prawo również. Zgodnie z aktualnymi przepisami, nie musisz już tłumaczyć ujednoliconych fragmentów dowodu rejestracyjnego auta, które pochodzi z Unii Europejskiej.
To co będziesz musiał przetłumaczyć?
Co do zasady, jest to umowa kupna samochodu zawsze podlega tłumaczeniu i to niezależnie od kraju pochodzenia auta. Będziesz potrzebować też tłumaczeń dowodu rejestracyjnego, o ile auto pochodzi z kraju, nie należącego do Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego – np. Stany Zjednoczone, Brazylia czy RPA.
Istnieją również inne okoliczności, w których będziesz potrzebować tłumaczeń dokumentów samochodowych. Np. karty gwarancyjnej w przypadku nowych aut czy instrukcji obsługi w przypadku aut kupionych za granicą, chociaż to drugie raczej na własne potrzeby. Może się zdarzyć również konieczność przetłumaczenia faktury, jeśli samochód kupiłeś na firmę. Okoliczności mogą być różne i niezależnie od nich, możesz na nas liczyć. Zadbamy o Twoje tłumaczenia.
Gwarantujemy:
- WYSOKA JAKOŚĆ CERTYFIKOWANA NORMĄ ISO 17100:2015
- EKSPRESOWE TERMINY
- PRZEJRZYSTA POLITYKA REKLAMACJI
- FAKTURY I TŁUMACZENIA DOSTĘPNE W PANELU KLIENTA
BONUSY - korzyści za doładowanie konta!
Doładuj swoje konto i uzyskaj dodatkową moc językową! Im więcej doładowań tym wyższy bonus:
Tłumaczenie dopasowane do Twoich potrzeb
+
WERYFIKATOR
+
NATIVE SPEAKER
Najczęściej zadawane pytania
Sprawdź inne nasze usługi:
Tłumaczenia dokumentów samochodowych, dowodów rejestracyjnych
Do naszej pracy podchodzimy kompleksowo. Zrealizujemy każde tłumaczenie dokumentów samochodowych, dla każdego, o każdej porze i w każdym celu. Zamówisz u nas tłumaczenie w ponad 60 językach i 304 parach językowych. Współpracuje z nami ponad 1000 tłumaczy z całego świata. W tym również tłumacze przysięgli, którzy poświadczają zagraniczne dokumenty dla polskich urzędów.
Tłumaczenia dowodów rejestracyjnych? Tym również się zajmiemy. Co więcej, podpowiemy kiedy będziesz potrzebować takich przekładów, jak i w których przypadkach jesteś zwolniony z takiego obowiązku. Zgodnie z nowymi przepisami nie zawsze potrzebujesz tłumaczenia papierów samochodowych, aby zarejestrować pojazd w Polsce.
Zobacz jak zarejestrować auto kupione za granicą
Czy potrzebne jest tłumaczenie dowodu rejestracyjnego w 2021?
Czasy się zmieniają, prawo również. Zgodnie z nowymi przepisami nie potrzebujesz części tłumaczenia dokumentów samochodowych. Dotyczy to przede wszystkim ujednoliconych fragmentów dowodu rejestracyjnego auta, które pochodzi z Unii Europejskiej. Umowy kupna samochodu lub ogólnie dokumenty samochodowe pochodzące spoza UE co do zasady należy tłumaczyć.
A może tłumaczenie umowy kupna samochodu?
Niezależnie od kraju, z którego pochodzi samochód, zawsze powinieneś zadbać o tłumaczenie umowy kupna. Warto pamiętać, że w myśl obowiązujących przepisów z obowiązku przekładu zwolnione są tylko ujednolicone części dowodu rejestracyjnego. Jak zapewne się domyślasz, umowa kupna samochodu nie zalicza się do tych regulacji. Co więcej, przetłumaczyć powinieneś również fakturę lub rachunek, na podstawie którego nabyłeś swój pojazd.
Tłumaczenie dokumentów auta z Niemiec, Szwecji, Francji i inne
Jakich dokumentów nie musisz tłumaczyć? Przede wszystkim takich, które pochodzą z dowolnego państwa, które jest członkiem Unii Europejskiej. Niemniej przepisy mówią o zwolnieniu wyłącznie w odniesieniu do fragmentów dowodu rejestracyjnego. Chodzi przede wszystkim o te części, które zostały ujednolicone tj. w każdym unijnym kraju wyglądają tak samo.
Dotyczy to zatem:
tłumaczenia dokumentów samochodu z Niemiec
tłumaczenia dokumentów samochodowych francuski
tłumaczenia dokumentów samochodowych ze Szwecji
Jak zamówić tłumaczenie dokumentów auta do rejestracji?
Jako biuro tłumaczeń online działamy całkowicie przez Internet. W taki też sposób zamówisz tłumaczenie dokumentów auta, w tym tłumaczenie dokumentów auta z Niemiec, Szwecji czy Francji, a także tłumaczenie dokumentów motocyklowych. Działa to tak:
1. Wyceniasz tłumaczenie.
2. Zamawiasz i wysyłasz dokumenty.
3. Tłumaczymy: język niemiecki, francuski, szwedzki, angielski i inne
4. Skan wyślemy mailem – niekiedy to wystarczające dla urzędów.
5. Oryginały wysyłamy Pocztą Polską na wskazany adres. Na terenie Polski bezpłatnie.