Dlaczego warto z nami
współpracować?

Optymalizacja kosztów

Optymalizacja kosztów

Wybierzemy rozwiązania, które pozwolą zminimalizować koszty. Dzięki temu zaoszczędzony budżet będzie mógł zostać zainwestowany w rozwój na zagranicznych rynkach. Jest to możliwe dzięki wielu rodzajom tłumaczeń oraz pamięciom tłumaczeniowym.

Szybkość obsługi

Szybkość obsługi

Czas w branży budowlanej ma ogromne znaczenie. Szybka wycena projektu w kilka minut razem z określeniem terminu wykonania pozwala na natychmiastową reakcję na potrzeby rynku i komunikację z klientami w różnych językach. Tłumaczenia zwykłe wyceniamy w 4 pakietach do wyboru.

Krótkie terminy realizacji

Krótkie terminy realizacji

Pomożemy w osiągnięciu przewagi nad konkurencją, przyspieszając procesy w Twojej firmie. Nasz zespół jest w stanie sprostać nawet najbardziej ekstremalnym terminom.

Dokładność tłumaczeń

Dokładność tłumaczeń

Tłumaczenia wykonują osoby z wykształceniem technicznym lub wieloletnim doświadczeniem w branży (tzw. „native engineering level”).

Bezpieczeństwo i poufność danych

Bezpieczeństwo i poufność danych

Gwarantujemy pełne bezpieczeństwo przesyłanych do nas danych, korzystając z szyfrowania SSL. Ponadto, podpisujemy umowy o poufności z wszystkimi pracownikami oraz dostawcami.

Co obejmuje usługa?

Realizujemy tłumaczenia dla każdego etapu inwestycji budowlanej oraz dla inżynierów. Sprawdź, które z nich idealnie wpisują się w potrzeby Twojego biznesu.

Tłumaczenia budowlane i inżynieryjne - dogadamycie.pl

Etap przygotowawczy inwestycji

Na początku realizacji inwestycji potrzebne są tłumaczenia SIWZ, analizy wykonalności, warunki zabudowy. Przekładu dokonują nasi tłumacze posiadający doświadczenie zarówno w przekładach, jak i w konkretnej branży.

Tłumaczenia budowlane i inżynieryjne - dogadamycie.pl

Etap projektowy

Specjalizujemy się w tłumaczeniu projektów architektonicznych, opisów technicznych czy tłumaczeniu rysunków w CAD (DTP).

Tłumaczenia budowlane i inżynieryjne - dogadamycie.pl

Etap wykonawczy inwestycji

Gwarantujemy, że gdy ruszą prace, instrukcje BHP na budowie, dzienniki budowy, dokumentacja techniczno-ruchowa (DTR) w językach obcych będą już gotowe i dostępne dla zespołu.

Tłumaczenia budowlane i inżynieryjne - dogadamycie.pl

Etap formalny

Za tłumaczenia przysięgłe uprawnień, certyfikatów materiałowych i pozwoleń na użytkowanie odpowiadają nasi tłumacze przysięgli. Pieczęcią i podpisem uwierzytelnią dokumenty sporządzone w językach obcych.

Tłumaczenia budowlane i inżynieryjne - dogadamycie.pl

Tłumaczenia dokumentacji zawodowej

Uprawnienia budowlane tłumaczone na angielski lub inny język obcy mogą być niezbędne w procesach rekrutacyjnych lub awansach zawodowych.

Zaufali nam:

logo kuehne+nagel rekomendacje- dogadamycie.pl
eurobent logo - dogadamycie.pl
Studio Kreacja - logo
terlan - dogadamycie.pl
logo aiut case study - dogadamycie.pl
logo bergerat ceterpillar - dogadamycie.pl
logo dajar rekomendacje - dogadamycie.pl
estee lauder - dogadamycie.pl
logo home.pl rekomendacje - dogadamycie.pl
logo kazar rekomendacje - dogadamycie.pl
logo mera systemy rekomendacje - dogadamycie.pl
logo diameo rekomendacje - dogadamycie.pl
logo miasto warszawa rekomendacje - dogadamycie.pl
logo sick rekomendacje - dogadamycie.pl
logo maxcom rekomendacje - dogadamycie.pl
logoista - dogadamycie.pl
logo novamed rekomendacje - dogadamycie.pl
logo legutko - dogadamycie.pl
logo fotc - dogadamycie.pl
axa logo - dogadamycie.pl
logo panda marketing - dogadamycie.pl
logo gestamp - dogadamycie.pl
whitepress logo - dogadamycie.pl
laurella logo - dogadamycie.pl
fishimg mart logo - dogadamycie.pl
kross logo - dogadamycie.pl
roben logo - dogadamycie.pl
zalando logo - dogadamycie.pl
kross - logo - dogadamycie.pl
Logo-Avionaut - dogadamycie.pl
tubądzin logo rekomendacje - dogadamycie.pl
akzonobel logo - dogadamycie.pl

Kontakt

Szukasz
tłumacza do
większego
projektu?

Porozmawiajmy o współpracy

Masz
dla nas
gotowe
zlecenie?

Wyceń je w panelu zamówień

FAQ

Tłumaczenia budowlane w naszym biurze tłumaczeń online wykonują osoby z wykształceniem technicznym lub wieloletnim doświadczeniem w branży (tzw. „native engineering level”). Dzięki temu klienci mogą mieć pewność, że „beton b-25” nie zostanie pomylony z „mieszanką cementową”. Za przekład odpowiadają ludzie, którzy znają się na normach budowlanych.

W przypadku pakietu Light, średnio tłumaczymy około 3000-5000 słów dziennie. Pakiety Economy, Business i Expert to z kolei 2000 – 3000 słów dziennie. Możemy zaangażować do pracy więcej niż jednego tłumacza w celu jeszcze szybszego tłumaczenia. Dzięki skutecznej komunikacji pomiędzy wszystkimi zaangażowanymi tłumaczami oraz wspólnemu glosariuszowi upewniamy się, że tłumaczenie będzie spójne.

Tak, formaty .dwg, .dxf nie są obce naszym tłumaczom. Zachowujemy układ graficznych w plikach zwierających rysunki techniczne.

Tłumaczenia budowlane online- poznaj nasze profesjonalne wsparcie dla Twojej inwestycji

Chcesz, by Twoja inwestycja odniosła sukces za granicą? To możliwe dzięki naszym specjalistycznym tłumaczeniom online. Zapewniamy rzetelne przekłady dokumentów i wszelkich niezbędnych treści, byś mógł budować bez przeszkód na każdym rynku.

Tłumaczenia dla budownictwa – jakich przekładów dokonujemy dla inżynierów?

W branży budowlanej precyzja to nie tylko kwestia estetyki, ale przede wszystkim bezpieczeństwa i finansów. Błędne tłumaczenie jednej normy lub parametru materiałowego może wstrzymać prace na placu budowy lub podważyć wynik przetargu. Dlatego w naszym biurze tłumaczeń online stawiamy na konkret: tłumaczenia dla budownictwa realizowane przez ekspertów, którzy rozumieją język techniczny tak dobrze, jak Ty.

Dokumentacja na każdym etapie inwestycji – tłumaczenia budowlane

Zapewniamy kompleksowe wsparcie językowe, dostosowane do cyklu życia projektu budowlanego. Wiemy, że każdy etap wymaga innego słownictwa i podejścia.

  • Etap przygotowawczy: przygotujemy dla Ciebie profesjonalne tłumaczenia SIWZ (Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia), analiz wykonalności, warunków zabudowy oraz operatów szacunkowych. Pomożemy Ci skutecznie wystartować w międzynarodowych przetargach.

Przeczytaj, jak realizowaliśmy tłumaczenie dokumentacji przetargowej dla firmy Terlan 

  • Etap projektowy: obsługujemy projekty architektoniczne i opisy techniczne. Nasz zespół wykonuje tłumaczenia rysunków w CAD (DTP) – pracujemy bezpośrednio na plikach .dwg i .dxf, dzięki czemu otrzymujesz gotowy, przetłumaczony schemat z zachowaniem oryginalnego układu graficznego. Zapomnij o czasochłonnym kopiowaniu treści do pliku z rysunkami!

  • Etap wykonawczy: tłumaczymy instrukcje BHP na budowie, dzienniki budowy, dokumentację techniczno-ruchową (DTR) oraz instrukcje obsługi maszyn budowlanych.

  • Etap formalny: oferujemy tłumaczenia przysięgłe uprawnień budowlanych (np. na język angielski), certyfikatów materiałowych, deklaracji zgodności oraz pozwoleń na użytkowanie.

Inżynier i tłumacz w jednej osobie – dlaczego warto nam zaufać?

W naszym zespole tłumacz budowlany to osoba z wykształceniem technicznym lub wieloletnim doświadczeniem w branży.

U nas „beton B-25” nigdy nie zostanie pomylony z przypadkową mieszanką, a terminologia dotycząca zbrojenia, spoin czy instalacji sanitarnych jest zawsze zgodna z aktualnymi normami ISO i Eurokodami. To tzw. native engineering levelpoziom przekładu, który buduje zaufanie u Twoich zagranicznych partnerów i podwykonawców.

Bezpieczeństwo danych i poufność w biurze tłumaczeń online

Współpraca przy dużych projektach infrastrukturalnych czy komercyjnych wymaga najwyższych standardów bezpieczeństwa. Gwarantujemy pełną poufność przekazywanych projektów i kosztorysów. Na życzenie podpisujemy umowy o zachowaniu poufności (NDA), a Twoje tłumaczenie dokumentów firmowych odbywa się na zabezpieczonych serwerach.

Tłumaczenia dla inżynierów – uprawnienia budowlane 

W naszym biurze tłumaczeń online realizujemy przekład związany nie tylko z procesem budowy. Przygotowujemy tłumaczenia dla inżynierów, np. dokumentów niezbędnych w procesie rekrutacyjnym. Wspieramy firmy w procesach delegowania pracowników oraz potwierdzania ich kompetencji na rynkach zagranicznych. Wykonujemy rzetelne tłumaczenie na angielski i inne języki obce uprawnień budowlanych (zarówno zwykłe, jak i przysięgłe), które jest niezbędne przy weryfikacji kadr przez zagranicznych inwestorów lub organy nadzorcze. Dzięki znajomości obcojęzycznej nomenklatury technicznej, Twoje kwalifikacje zostaną zaprezentowane w sposób profesjonalny i zrozumiały dla zagranicznych partnerów.

Bezpłatna wycena w czterech pakietach – tłumaczenia budowlane online

Szukasz specjalisty, który rozumie Twój projekt? Skontaktuj się z nami lub od razu prześlij pliki do bezpłatnej wyceny w czterech pakietach do wyboru. Gwarantujemy zachowanie układu graficznego i najwyższą merytoryczną poprawność.

Chcesz najpierw poznać szczegóły współpracy? Umów się na bezpłatną konsultację z zakresu tłumaczeń dla budownictwa.