13 czerwca 2025 - Paulina Molicka-Mazur

Weryfikacja terminologii branżowej – jak realizujemy tłumaczenia specjalistyczne?

Tłumaczenia specjalistyczne to nie tylko przekład dla konkretnej branży. Nasz serwis może oferować tłumaczenie z weryfikacją terminologii branżowej.

Czytaj więcej
15 maja 2025 - Paulina Molicka-Mazur

Dlaczego kampanie reklamowe nie są skuteczne? 3 przyczyny związane z tłumaczeniami marketingowymi

Źle wykonane tłumaczenia marketingowe mogą być przyczyną niskich wyników kampanii reklamowych na obcych rynkach. Sprawdź swoje teksty razem z nami.

Czytaj więcej
16 kwietnia 2025 - Paulina Molicka-Mazur

Transliteracja – wyzwania tłumaczeniowe nie tylko w branży logistycznej 

Transliteracja to nieodłączony element tłumaczeń realizowanych dla branży logistycznej. Jak sobie radzimy z tym wyzwaniem? Sprawdź!

Czytaj więcej
19 lutego 2025 - Paulina Molicka-Mazur

Tłumaczenie stron internetowych – propozycja nie tylko dla e-commerce na Dzień Kobiet

Tłumaczenie stron internetowych to nieodłączny element kampanii marketingowych na zagranicznych rynkach. Sprawdź, ile kosztuje przekład Twojej strony.

Czytaj więcej
13 stycznia 2025 - Paulina Molicka-Mazur

Podsumowanie roku w firmie – zamów tłumaczenia finansowe

Tłumaczenia finansowe to jedna z usług najczęściej zamawianych przez firmy. O jakich dokumentach konkretnie mowa? Sprawdź!

Czytaj więcej
10 grudnia 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Jak się przygotować na językowe wyzwania w 2025 roku? Poznaj trendy w tłumaczeniach biznesowych

W naszym biurze tłumaczeń online przygotowaliśmy zestawienie, które pomoże dostosować strategię językową do wyzwań w nowym roku.

Czytaj więcej
19 listopada 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Black Week 2024 – skorzystaj z rabatu na tłumaczenia i korektę tekstu! 

Black Week 2024 w biurze tłumaczeń online rozpocznie się 25 listopada. Skorzystaj z kodu rabatowego na tłumaczenia i korektę tekstu.

Czytaj więcej
8 listopada 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Kampanie marketingowe Q4 – to ostatni moment na tłumaczenie treści online

Tłumaczenie treści online – w tym tłumaczenie marketingowe – może być kluczem do sukcesy w sprzedaży w ostatnim kwartale roku.

Czytaj więcej
30 października 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Jak zwiększyć sprzedaż w sklepie internetowym? Tłumaczenia treści online

Zastanawiasz się, jak zwiększyć sprzedaż w sklepie internetowym? Sprawdź nasze 4 sposoby z wykorzystaniem tłumaczeń treści.

Czytaj więcej
9 października 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Jak wydać książkę? Porady tłumaczeniowe i nie tylko

Marzysz o tym, by wydać własną książkę? Przeczytaj, jak możesz publikować i przetłumaczyć swój tekst razem z dogadamycie.pl

Czytaj więcej
7 sierpnia 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Model językowy AI dla Kuehne+Nagel: Innowacja zwiększająca efektywność lidera branży TSL 

Przeczytaj nasze case study i dowiedz się jak współpracowaliśmy z globalnym liderem TSL – firmą Kuehne+Nagel.

Czytaj więcej
22 lipca 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Tłumaczenie z weryfikacją terminologii branżowej dla firmy AIUT: bezbłędne tłumaczenia dla branży tworzącej nowoczesne technologie przemysłowe

Na czym polegała nasza współpraca z firmą AIUT? Opisujemy krok po kroku realizację bezbłędnych tłumaczeń dla firmy przemysłowej.

Czytaj więcej
31 maja 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Opis firmy na stronie internetowej – jak zaciekawić zagranicznego odbiorcę? 

Opis firmy na stronie internetowej to nie tylko fakty z życia przedsiębiorstwa. Jak właściwie przygotować tekst i go przetłumaczyć?

Czytaj więcej
17 maja 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Jak osiągnąć sukces w prowadzeniu kursów online w językach obcych?

E-commerce to także sprzedaż szkoleń online. W jaki sposób przygotować produkt do sprzedaży? Jak pracuje się nad tłumaczeniem?

Czytaj więcej
30 kwietnia 2024 - Paulina Molicka-Mazur

5 cech dobrej prezentacji firmowej – także w języku obcym

Tłumaczenia biznesowe, czyli tłumaczenia dla firm, często dotyczą przekładu treści z prezentacji firmowych. Poznaj szczegóły!

Czytaj więcej
15 kwietnia 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Instrukcja użytkowania urządzeń medycznych w językach obcych

Tłumaczenia medyczne to nie tylko przekład dokumentacji pacjentów. To także profesjonalne tłumaczenie dla firm, m.in. instrukcji do sprzętu.

Czytaj więcej
21 marca 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Zasięgi w każdym języku – tłumaczenie postów w social media

Nie zostawiaj tego automatycznym wtyczkom albo internetowym translatorom. Wybierz tłumaczenie postów w social mediach na najwyższym poziomie.

Czytaj więcej
11 marca 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Sprawozdania finansowe? Tłumaczenie zostaw ekspertom

Tłumaczenia finansowe to specjalistyczna usługa dla klientów biznesowych. Obejmuje przekład m.in. sprawozdań finansowych.

Czytaj więcej
22 lutego 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Landing page, czyli dlaczego jest ważne tłumaczenie strony docelowej kampanii reklamowej

Tłumaczenia branży e-commerce to nie tylko przekład sklepu internetowego. To także tłumaczenie landing page. Co warto wiedzieć o tej usłudze?

Czytaj więcej
15 lutego 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Napisy do filmów na YouTube i nie tylko – jak przygotować tłumaczenie?

Tłumaczenie napisów do produkcji video wymaga nie tylko wiedzy językowej. Nasze biuro oferuje także pomoc techniczną.

Czytaj więcej
10 stycznia 2024 - Paulina Molicka-Mazur

Kampanie marketingowe na walentynki – to ostatni moment na tłumaczenie treści

Planujesz walentynkową kampanię marketingową dla twojego sklepu internetowego? Zadbaj o poprawne i profesjonalne tłumaczenia.

Czytaj więcej
14 grudnia 2023 - Paulina Molicka-Mazur

Tłumaczenia maszynowe w e-commerce – co można zyskać dzięki automatyzacji przekładu?

O czym pamiętać, planując rozwój firmy i jaką rolę w szybszym i efektywniejszym procesie globalizacji biznesu mogą odegrać tłumaczenia maszynowe? 

Czytaj więcej
17 listopada 2023 - Paulina Molicka-Mazur

Black Week 2023 – co przygotowaliśmy dla naszych Klientów?

Black Week 2023 w naszym biurze tłumaczeń online trwa od 22 do 30 listopada. Jak zyskać rabat 20%? Sprawdź!

Czytaj więcej
24 października 2023 - Paulina Molicka-Mazur

Świąteczne kampanie marketingowe – zaplanuj tłumaczenie newsletterów

Tłumaczenie tekstów marketingowych to usługa, która obejmuje także przekład treści do newsletterów. O czym pamiętać, planując kampanie na ostatni kwartał roku?

Czytaj więcej
2 października 2023 - Paulina Molicka-Mazur

Kampanie marketingowe w obcych językach – jak dopasować słowa kluczowe?

Tłumaczenia marketingowe to coś więcej niż przekład treści. To znajomość kultury, społeczeństwa i… wyszukiwarki. Jak tłumaczyć słowa kluczowe?

Czytaj więcej
19 września 2023 - Paulina Molicka-Mazur

Jak zmniejszyć koszty tłumaczeń opisów produktów nawet o 70%?

Czy biuro tłumaczeń, dzięki wdrożeniu automatyzacji przekładu treści, może obniżyć koszty globalizacji firmy? Tak – oto szczegóły.

Czytaj więcej
28 sierpnia 2023 - Paulina Molicka-Mazur

Jak zwiększyć sprzedaż e-commerce? 5 kroków do globalnego sukcesu

Wejście na zagraniczne rynki to szansa dla wielu przedstawicieli e-commerce, by zwiększyć wartość sprzedaży. Tłumaczenia maszynowe nie zagwarantują sukcesu na obcych rynkach – zadbaj o wsparcie profesjonalnego tłumacza.

Czytaj więcej
7 sierpnia 2023 - Paulina Molicka-Mazur

Tłumaczenie etykiet produktów kosmetycznych a wymagania rynków zagranicznych

Tłumaczenia kosmetyczne na dowolny język – w tym etykiet znajdujących się na produktach – warto zlecić doświadczonym biurom tłumaczeń.

Czytaj więcej
31 lipca 2023 - Paulina Molicka-Mazur

Hiperlokalizacja – czym jest i jaką rolę pełnią w niej tłumaczenia?

Hiperlokalizacja pozwala różnym branżom osiągać lepsze wyniki sprzedaży – także w ramach usługi e-commerce. Jaki ma związek z tłumaczeniami i jakie korzyści niesie lokalizacja językowa?

Czytaj więcej
18 lipca 2023 - Paulina Molicka-Mazur

DeepL czy Chat GPT – który z nich radzi sobie lepiej z kreatywnym tłumaczeniem online?

Czy warto korzystać z narzędzia, jakim jest tłumacz online? Sprawdź, który translator jest lepszy, a kiedy warto zaufać serwisom tłumaczeń.

Czytaj więcej
25 sierpnia 2022 - Paulina Molicka-Mazur

Tłumaczenie etykiet produktów spożywczych a wymagania krajowe

Oprócz ogólnych i obowiązujących we wszystkich krajach Unii rozporządzeń, takich jak Rozporządzenie (UE) nr Oprócz ogólnych i obowiązujących we wszystkich krajach Unii rozporządzeń, takich jak Rozporządzenie (UE) nr 1169/2011 czy Rozporządzenie (UE) nr 1333/2008 (regulujące kwestie stosowania dodatków do żywności), każde państwo może mieć swoje specyficzne wymagania do konkretnej grupy żywności. Mają one kluczowe znaczenie […]

Czytaj więcej