Tłumacz przysięgły języka włoskiego
Masz dokumenty wydane przez włoskie instytucje? Żeby cokolwiek załatwić w polskich urzędach, będzie Ci potrzebny Tłumacz przysięgły włoski. Zgodnie z obowiązującym prawem, tylko tłumaczenia poświadczone umożliwiają przedkładanie w polskich urzędach dokumentów wydanych za granicą. Wszystko dlatego, że Tłumacz przysięgły języka włoskiego jest traktowany jako urzędnik. Posiada własną pieczęć, którą nabył w drodze państwowego egzaminu. Tym samym posiada niezbędne uprawnienia do wykonywania zawodu.
- odpis aktu urodzenia dziecka
- odpis aktu ślubu
- odpis aktu zgonu
- dokumentacja medyczna po leczeniu
- dokumentacja szpitalna po hospitalizacji
- dokumenty samochodowe
Kiedy potrzebujesz tłumacza przysięgłego z włoskiego?
Tłumacz przysięgły włoski będzie Ci potrzebny, gdy którykolwiek z tych dokumentów będziesz musiał przedłożyć w polskim urzędzie. Okoliczności mogą być różne. Chociażby konieczność potwierdzenia w NFZ leczenia, które odbyłeś za granicą. Może to być również urodzenie dziecka podczas pobytu we Włoszech. Wówczas otrzymujesz włoski odpis aktu urodzenia. Chcąc zgłosić tę okoliczność do polskiego Wydziału Cywilnego, będziesz potrzebować tłumaczenia przysięgłego tego dokumentu.
Gwarantujemy:
- WYSOKĄ JAKOŚĆ JĘZYKOWA CERTYFIKOWANA NORMĄ ISO 17100:2015
- PRZEJRZYSTĄ POLITYKA REKLAMACJI
- EKSPRESOWE TERMINY
- TŁUMACZENIA Z PODPISEM KWALIFIKOWANYM
BONUSY - korzyści za doładowanie konta!
Doładuj swoje konto i uzyskaj dodatkową moc językową! Im więcej doładowań tym wyższy bonus:
Tłumaczenie dopasowane do Twoich potrzeb
+
WERYFIKATOR
+
NATIVE SPEAKER
Tłumaczenia przysięgłe z włoskiego online
W dogadamycie.pl dbamy o Twój czas. Dlatego wszystkie tłumaczenia przysięgłe zamówisz całkowicie online za pomocą naszego wygodnego formularza. Co więcej, po zrealizowaniu tłumaczenia skan wyślemy Ci na maila, a oryginały dokumentów pocztą na wskazany adres. Prosto, wygodnie i przez Internet. Tak działamy w dogadamycie.pl.
Tłumacz przysięgły włoski – jak to wygląda?
Teraz wyjaśnijmy krok po kroku, jak wygląda tłumaczenie przysięgłe online w dogadamycie.pl. Po kolei:
1. Wchodzisz na panel ==> kliknij tutaj
2. Wybierasz język źródłowy i język, na który mamy wykonać tłumaczenie.
3. Wklejasz tekst do tłumaczenia lub załączasz pliki lub wklejasz linki do tekstu.
4. Zamawiasz i realizujesz płatność.
Wysyłka po tłumaczeniu
Po zrealizowaniu tłumaczenia z włoskiego, wyślemy Ci opieczętowany skan dokumentu na maila. W niektórych sytuacjach taka forma przedłożenia tłumaczenia wystarczy, aby załatwić urzędową sprawę. Niezależnie od tego oryginały dokumentów wyślemy na wskazany adres. Domyślną formą przesyłki jest bezpłatna wysyłka Pocztą Polską na terenie Polski.
Tłumacz przysięgły na język włoski?
Czy w dogadamycie.pl jest też Tłumacz przysięgły na język włoski? Tak. Tłumaczenie przysięgłe z polskiego na włoski również zamówisz. Co więcej, od 2019 roku nie będziesz potrzebować apostille na polskim dokumencie, który chcesz przedłożyć we Włoszech. Wszystko za sprawą tzw. „rozporządzenia 2016/1191”, które znosi wymóg w odniesieniu do niektórych dokumentów wydanych przez organy Unii Europejskiej. Co nie zmienia oczywiście faktu, że jako obywatel UE o takie apostille możesz się w dalszym ciągu ubiegać. Z tą różnicą, że zrobisz to dobrowolnie.
Tłumacz przysięgły włoski z dogadamycie.pl – to proste
Niezależnie od tego, czy potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego z polskiego na włoski czy z włoskiego na polski, w dogadamycie.pl Ci to zapewnimy. Wygoda, ekspresowe terminy i możliwość załatwienia sprawy online dorzucamy w cenie. Tłumacz przysięgły włoski zajmie się Twoją sprawą, wysyłając skan tłumaczenia na maila, oryginał zaś dośle na wskazany adres.