Transliteracja i tłumaczenia SEO w pozycjonowaniu zagranicznym. Realizacja dla firmy konsultingowej

Transliteracja i tłumaczenia SEO w pozycjonowaniu zagranicznym. Realizacja dla firmy konsultingowej

Tłumaczenia potrzebne są w wielu sytuacjach. Nie tylko pozwalają na zrozumienie wiadomości, dokumentów, umów czy skuteczną reklamę w sieci, ale też umożliwiają wejście z ofertą na inne rynki, w którym kluczowe jest pozycjonowanie zagraniczne.

Przykładem tłumaczenia SEO z uwzględnieniem fraz używanych za granicą jest nasza współpraca z firmą konsultingową z Niemiec*. Do wykonania zlecenia dla klienta potrzebowała ona usług transliteracji oraz tłumaczenia SEO dla fraz dostarczonych w pliku. Poza tym zamówiła również transkrypcję w obrębie kilku par językowych. 

Należy pamiętać, że transliteracja jest kluczowa podczas tłumaczeń SEO, ponieważ pozwala na prawidłowe wykonanie przekładu z różnych alfabetów. Literacja dosłowna może sprawić, że w wyrazach powstaną błędy, a w rezultacie słowa kluczowe nie będą tymi, które wpisywane są w Google w konkretnym kraju.

Dodatkowo w dalszej części artykułu przedstawiamy, co jeszcze było istotne dla otrzymanego zlecenia i jak ono wyglądało w kolejnych etapach.

  • Transliteracja to metoda tłumaczenia polegająca na zastąpieniu liter jednego alfabetu literami innego alfabetu (języka). To najprościej przełożenie jednego języka na drugi.
  • Tłumaczenia SEO – to tłumaczenia niezbędne w pozycjonowaniu zagranicznym. Obejmują zwłaszcza słowa kluczowe, które należy dopasować do wyników wyszukiwania w danym kraju.
    Więcej —> Czym są tłumaczenia SEO i dlaczego ich potrzebujesz?
  • Transkrypcja to zapisywanie głosek (dźwięków). Pomaga w przyswajaniu obcych nazw czy wyrazów.

Tłumaczenie SEO dla firm w dogadamycie.pl

Specyfika klienta – konsultacje marketingowe dla firm

Firma konsultingowa, od której otrzymaliśmy zlecenie, zajmuje się analityką danych i wykorzystaniem nowoczesnych technologii w celu wsparcia innowacji. W jej zespole pracują zarówno konsultanci, projektanci, eksperci IT, programiści, stratedzy marketingowi, jak i badacze trendów. Dzięki temu może znajdować najlepsze rozwiązania marketingowe dla klientów z różnych branż i krajów. 

Poza tym klient specjalizuje się również w tworzeniu własnych rozwiązań technologicznych opartych na pracy w chmurze. Skupione są one na osiąganiu celów biznesowych, wyróżnia je łatwa obsługa i integracja ze sztuczną inteligencją (AI). 

Firma posiada trzy biura w Niemczech, jednak świadczy usługi dla klientów z wielu krajów, dlatego zamawiane tłumaczenia są niezbędne w jej codziennej pracy. 

Jakie otrzymaliśmy zlecenie tłumaczenia?

W korespondencji mailowej klient jasno przedstawił instrukcję tego, jakie tłumaczenia mamy wykonać. Firma konsultingowa zleciła nam tłumaczenie oraz transkrypcję słów kluczowych. Frazy dotyczyły nazw marek, kategorii i produktów, głównie odzieży, akcesoriów oraz obuwia sportowego. 

Tłumaczenia należało wykonać z języka angielskiego na: chiński, kantoński, niemiecki, hiszpański, portugalski, francuski, włoski, rosyjski, turecki, arabski, hebrajski, japoński, koreański, tajski, malajski, polski.

Transkrypcja dotyczyła natomiast przekładu z łaciny na: chiński, kantoński, rosyjski, arabski, hebrajski, japoński, koreański, tajski, malajski.

Dodatkowo firmie zależało na szybkiej realizacji zlecenia. Musiało ono więc zostać wykonane priorytetowo i z dużą dokładnością, aby nie tracić czasu na ewentualne korekty. 

Realizacja – rola transliteracji w SEO

Zamówienie klienta od razu przekazaliśmy do tłumacza, wraz z otrzymanymi instrukcjami. W pierwszej kolejności została wykonania transliteracja – jako najbardziej wymagające zadanie. Przekład z różnych alfabetów nie należy bowiem do najłatwiejszych. Tylko świetna znajomość języka źródłowego pozwala na odnalezienie odpowiednich znaków w alfabecie docelowym oraz zachowanie znaczenia określonych terminów. 

Zaczęliśmy realizację zlecenia od języka rosyjskiego, następnie przyszedł czas na inne języki. Na koniec przetłumaczono frazy, które zapisywane są łacińskim alfabetem, ponieważ Ich przekład sprawia najmniej trudności. 

Dzięki właściwemu tłumaczeniu z języka źródłowego powstały prawidłowo sformułowane frazy, najczęściej wpisywane w wyszukiwarkę w danym kraju. Na koniec realizacja zlecenia została jeszcze skonsultowana z native speakerem, aby upewnić się, że przekład jest dokładnie tym, czego oczekiwał klient. 

Efekty współpracy, czyli skuteczne pozycjonowanie zagraniczne w wielu językach

Zastosowanie się do wszystkich wytycznych, znajomość branży SEO oraz konsultacja tłumaczenia z native speakerem przyczyniły się do profesjonalnie zrealizowanego zlecenia. 

Firma konsultingowa mogła przekazać swojemu klientowi gotowe tłumaczenia fraz kluczowych, które stanowiły najpopularniejsze hasła wyszukiwane w konkretnych językach.

Tak powstały frazy dotyczące m.in. marki Adidas czy odzieży i akcesoriów sportowych tj.:

W języku rosyjskim:

  • adidas solar glide xix boost – адидас солар глайд 19 буст
  • adidas superstar foundation – адидас суперстар фаундейшн
  • yeezy 350 – изи 350
  • adidas terrex skychaser – адидас террекс скайчейзер
  • five ten sleut – файв тен слеут

W języku arabskim:

  • adidas arsenal – أديداس أرسنال
  • adidas juventus – أديداس يوفينتوس
  • five ten freerider – فايف تن فري رايدر
  • adidas Sporty & Rich – أديداس سبورتى اند ريتش
  • adidas yoga essential – أديداس يوغا إسينتشيالز

W języku koreańskim:

  • Training headband – 트레이닝 헤드밴드
  • Fitness shirt – 피트니스 셔츠
  • Gym socks – 헬스 양말
  • Yoga clothes – 요가복
  • Football tights – 축구 타이즈

Podsumowanie

Od firmy konsultingowej nadal otrzymujemy kolejne zlecenia. Odpowiednia realizacja tłumaczeń, zgodnie z zaleceniami i koniecznymi do zastosowania metodami przekładu przyczyniła się do pozyskania stałego klienta. 

Systematycznie dostarczamy wysokiej jakości tłumaczenia dla firmy konsultingowej oraz docelowo jej klientów. W ten sposób przedsiębiorcy z różnych krajów na świecie i wielu branż mogą otrzymywać materiały niezbędne do rozwoju swojego biznesu.

Tłumaczenia SEO to jedna z usług, które realizujemy w dogadamycie.pl. Dzięki dużemu doświadczeniu naszych tłumaczy, możesz być pewien, że przetłumaczone frazy skutecznie wspierają procesy pozycjonowania stron i sklepów online w sieci

* celowo nie podajemy nazw klientów dla ochrony ich prywatności.

Zamów tłumaczenie słów kluczowych