gTranslate – tłumaczenie WordPressa z Tłumaczem Google

gTranslate - wtyczka do tłumaczenia Wordpress

Tworzenie nowych wersji językowych Twojej strony nie jest prostym zadaniem. Wymaga przede wszystkim czasu potrzebnego na to, aby wprowadzić obcojęzyczne treści do Twojego serwisu. Możesz sobie ułatwić pracę, pod warunkiem, że Twoja witryna jest oparta o CMS WordPress. Tłumaczenie w tym przypadku może być szybsze, o ile korzystasz z odpowiednich wtyczek. Jedną z nich jest gTranslate, dostępna w dwóch wersjach – płatnej i bezpłatnej.

Wtyczka gTranslate – szybkie tłumaczenie WordPressa

Zgodnie z World Internet statistics, ok. 27% użytkowników Internetu posługuje się językiem angielskim. Zgodnie z tymi samymi danymi, ok. 85% osób dokonujących zakupów online preferuje korzystać z oferty sklepu, przetłumaczonego na ich język. Statystyki te są więc jednoznaczne – warto tłumaczyć swoją stronę internetową, jeżeli myślisz o rozwinięciu swojego biznesu.

Blisko 1/3 wszystkich stron powstała w oparciu o WordPress. Fakt jest podyktowany przede wszystkim prostotą w obsłudze, a także możliwością łatwego rozbudowania funkcjonalności serwisu. Dotyczy to także tłumaczeń i tworzenia nowych wersji językowych. Pracę możesz sobie ułatwić, decydując się na skorzystanie z wtyczki do tłumaczenia gTranslate. Na korzyść tego narzędzia przemawia m.in. fakt, że przekład na język obcy wspomagany jest tłumaczeniem maszynowym Tłumacza Google.

Jak zainstalować gTranslate na WordPress?

Wtyczka gTranslate dostępna jest w repozytorium WordPressa. Bezpłatną wersję pobierzesz, klikając w “Wtyczki” i “Dodaj nową” po lewej stronie w panelu administracyjnym.

Przejdziesz w ten sposób do repozytorium wtyczek WordPressa. Aby uruchomić gTranslate, wpisz w wyszukiwarkę jej nazwę. Następnie kliknij w “Zainstaluj teraz” przy “Translate WordPress with gTranslate”, a następnie “Aktywuj”. Wtyczka jest gotowa do pracy.

Jak skonfigurować gTranslate?

Ogromną zaletą gTranslate jest fakt, że nie musisz ręcznie tłumaczyć zawartości strony. Wtyczka zrobi to automatycznie za Ciebie. Masz kilka możliwości utworzenia wielojęzycznej zawartości strony za pomocą tego narzędzia. Konfiguracja gTranslate odbywa się w zakładce “Ustawienia” i “gTranslate”.

Definiowanie wersji językowych WordPressa w gTranslate

Pierwsze co musisz zrobić, to ustawić języki tłumaczenia Twojej strony internetowej. We wtyczce gTranslate jest to bardzo proste – wystarczy wejść w ustawienia i po prostu zaznaczyć lub odznaczyć języki.

Pasek języka gTranslate

Kolejnym krokiem jest określenie, w którym miejscu ma znajdować się pasek przełączania języka. Masz w zasadzie trzy możliwości: w którymś z utworzonych menu, jako dodatkowy element lub w panelu bocznym.

Pasek języka w menu ustawisz poprzez rozwinięcie “Show in menu” w ustawieniach. Masz możliwość dodania go do dowolnego menu, jakie wcześniej utworzyłeś na swojej stronie. Standardowo jest to “Primary menu”, jednak w niektórych przypadkach może być to np. “Footer menu”, “Top menu” itp.

Możliwość przełączania języka w osobnym okienku skonfigurujesz klikając w “Show floating language selector”. Dzięki temu pasek nie będzie przypisany do żadnego elementu Twojej strony internetowej. Możesz ustawić np. stale widoczny pasek w lewym lub prawym górnym rogu dla każdej strony.

Pasek języka w panelu bocznym ustawisz w sekcji “Wygląd” i “Widgety” – znajdziesz je po lewej stronie w panelu administracyjnym. Odszukaj widget “gTranslate”, naciśnij na nazwę i wybierz, w którym panelu ma się pojawić. Zazwyczaj masz do wyboru: lewy pasek (najczęściej “Main sidebar”), panel we wpisach na blogu (np. “Content sidebar”), a także panel w jednej z sekcji stopki (najczęściej “Footer sidebar”). Wystarczy, że wybierzesz jedną z dostępnych opcji. Pasek języka automatycznie pojawi się w wybranym miejscu. Jeżeli nie jesteś pewien, jaki obszar widgetów zdefiniowałeś, przejdź do swojej strony głównej i jeżeli go tam nie zobaczysz – przejdź do bloga.

Zalety wtyczki gTranslate

Po wykonaniu powyższych czynności, wtyczka zacznie działać. Ogromną jej zaletą jest fakt, że tłumaczenia wykonywane są automatycznie. Wszystkie treści powstają za pomocą Tłumacza Google, który coraz lepiej radzi sobie z rozpoznawaniem kontekstu. Przy wykupieniu wersji płatnej, masz możliwość edycji powstałych tłumaczeń, a także tłumaczenia adresów URL. Bezpłatna licencja zapewnia także indeksowanie w Google nowopowstałych wersji językowych Twojej strony.

Wady wtyczki gTranslate

Chociaż korzystanie z gTranslate jest wyjątkowo proste, to rozwiązanie to ma pewne ograniczenia, zwłaszcza na bezpłatnej licencji. Przede wszystkim tłumaczenie maszynowe nie zawsze dobrze oddaje kontekst treści, zwłaszcza w języku polskim. Z tego powodu zagraniczny użytkownik może mieć problemy ze zrozumieniem przekazu. Odbije się to również na postrzeganiu Twojego profesjonalizmu. W konsekwencji potencjalny Klient nie będzie chciał współpracować z firmą, której strona internetowa zawiera wiele błędów stylistycznych i językowych.

Dodatkowo przy niektórych ustawieniach, wtyczka gTranslate spowalnia stronę. Jest to szczególnie widoczne w ustawieniu paska języka w którymś z menu. Narzędzie to generuje również dodatkowe skrypty, które mogą odbić się na prędkości wczytywania strony przez niektórych użytkowników, a także przez sam algorytm Google. To z kolei może wpłynąć na obniżenie pozycji w wynikach wyszukiwania.

Możliwe problemy z wtyczką gTranslate

Korzystanie z gTranslate może być niemożliwe w niektórych przypadkach. Część dostawców usług hostingowych, tacy jak np. nazwa.pl, mają ustawione dodatkowe zabezpieczenia serwerów przed atakami hakerskimi. Uniemożliwia to działanie wtyczki, która zostanie zablokowana przez systemy bezpieczeństwa. W tym przypadku będziesz musiał skontaktować się z administratorem serwera. Ponadto gTranslate może być blokowane przez niektóre wtyczki odpowiadające za bezpieczeństwo, takie jak Wordfence czy WP Security. Konieczne będzie więc wejście w ustawienia, aby dodać narzędzie do wyjątków bezpieczeństwa i umożliwić jego działanie.

Czy warto korzystać z gTranslate?

To, czy warto korzystać z gTranslate, zależy przede wszystkim od Twoich oczekiwań, a także możliwości finansowych. Jeżeli Twoja strona internetowa nie jest biznesową wizytówką lub zawiera proste treści, możesz rozważyć z używania nawet bezpłatnej licencji. Oczekując jednak bardzo precyzyjnych tłumaczeń, uwzględniających np. specyfikę kulturową danego kraju, a także optymalizację treści pod kątem określonych fraz kluczowych, gTranslate nie będzie optymalnym rozwiązaniem. Możesz ewentualnie rozważyć wykupienie płatnej wersji oprogramowania, w celu edycji zaproponowanych tłumaczeń, poprawiając wszelkie błędy językowe i stylistyczne.

Do celów biznesowych mimo wszystko najlepiej wykorzystać inne narzędzia, które ułatwią tworzenie nowych wersji językowych. Samo tłumaczenie strony internetowej warto wówczas zlecić firmie, która specjalizuje się w tego typu usługach. Zyskujesz w takiej sytuacji pewność, że wszelkie informacje, opisy i inne teksty znajdujące się na Twojej witrynie będą w pełni zrozumiałe dla odbiorców, a przede wszystkim dopasowane do ich kultury. Szczególne znaczenie ma to w przypadku np. tłumaczenia związków frazeologicznych lub haseł reklamowych. Tłumacz Google, a więc i gTranslate, nie poradzi sobie dobrze z takimi treściami.