Lokalizacja gier mobilnych i na komputer – na czym to polega?

Działasz w branży gier, stworzyłeś grę mobilną lub na komputer i zależy Ci, aby grali w nią również zagraniczni odbiorcy. Proces tworzenia znasz doskonale, tak samo jak wyzwania biznesowe, z jakimi borykają się takie firmy, jak Twoja. Zleciłeś tłumaczenie gry np. gry online (tylko treści tekstowych), zrobiłeś premierę na zagranicznym rynku i… ze zdumieniem stwierdzasz, […]

Lokalizacja tłumaczenia a globalizacja i transkreacja – o co w tym chodzi?

Czy lokalizacja tłumaczenia dotyczy tego samego co transkreacja i globalizacja? Prawdą jest, że wszystkie te terminy są ze sobą powiązane. Mają jednak zupełnie inne znaczenia i zastosowania. Warto je poznać, zwłaszcza jeśli myślisz o wejściu z ofertą na nowe rynki. Dowiedz się, czym jest transkreacja, globalizacja i lokalizacja tłumaczenia.

Tłumaczenie filmów, czyli jak to wygląda od kuchni

Tłumaczenie filmów to intrygujące wyzwanie dla każdego Tłumacza. Jest to również zajęcie często traktowane jako prestiżowe. Dużą uwagę należy poświęcić jakości, ponieważ tego typu przekłady trafiają do szerokiego grona odbiorców, w tym zarówno krytyków filmowych, jak i osób, które z jakiegoś powodu chcą obejrzeć daną produkcję. Tym samym sporo oglądających może bardzo negatywnie odnieść się […]

Strona internetowa czy aplikacja mobilna? Od czego zacząć?

Strona internetowa czy aplikacja mobilna? Rozpoczynając działalność gospodarczą z całą pewnością zadałeś sobie to pytanie. Jest bardzo na miejscu, szczególnie mając na względzie fakt, jak bardzo należy zadbać o obecność i świadomość dopiero co startującego biznesu. Obecnie ponad 60% całego ruchu w Internecie to ruch z urządzeń mobilnych, toteż zasadne jest pytanie co uruchomić pierwsze […]

Tłumaczenie sklepu internetowego – jak to zrobić dobrze?

Tłumaczenie sklepu internetowego to zadanie składające się z wielu różnych procesów. Na jego jakość wpływa sporo czynników, o co warto zadbać. Głównie dlatego, że własne miejsce w Internecie to coś znacznie więcej, niż tylko wizytówka firmy. To przede wszystkim podstawa wszystkich działań, wchodzących w skład szeroko pojętego digital marketingu. Dowiedz się, jak zadbać o dobre […]

Jak zlecić tłumaczenie strony internetowej? O czym powinieneś pamiętać?

Strona internetowa jest podstawą wszystkich działań związanych z marketingiem internetowym. W związku z tym ma ogromne znaczenie również w kontekście docierania do zagranicznych odbiorców i to niezależnie tego, czy chodzi o samych czytelników bloga czy klientów sklepu internetowego. Jak zlecić tłumaczenie strony internetowej, aby zapewnić sobie skuteczną komunikację z odbiorcami zagranicznymi?

Jak sprawdzić stronę internetową? O czym pamiętać podczas tłumaczenia?

Postępująca cyfryzacja sprawia, że praktycznie już każda firma ma swoją stronę internetową, a jeżeli jej nie ma – to wkrótce będzie miała. Szacuje się, że obecnie na świecie istnieje ponad 1,5 mld stron internetowych, z czego 200 milionów jest aktywnych. Warto nadmienić do tego fakt postępującej globalizacji i wzrostu wartości handlu międzynarodowego. Zacieranie się granic […]

Transkreacja w biznesie – co to jest i jak korzystać?

Planując wyjście ze swoją ofertą na nowy i zagraniczny rynek, decydujesz się na zwykłe tłumaczenie tekstów biznesowych, sloganów, postów i innych komunikatów do nowych odbiorców. Efekt może Cię jednak nie zadowolić, ponieważ szybko okaże się, że zainteresowanie nową marką jest dalekie od przyjętych założeń. Stało się tak prawdopodobnie dlatego, że nie zadbałeś o właściwą transkreację. […]

Tłumaczenie opisów zdjęć pod kątem SEO – dlaczego jest istotne?

Trudno dzisiaj znaleźć stronę internetową, na której byłby sam tekst bez ani jednego zdjęcia czy grafiki. Dzięki nim treści są bardziej atrakcyjnie, chętniej je czytamy; często zawierają też dodatkowe informacje (np. wykresy lub infografiki), które stanowią uzupełnienie wpisu. Dlatego powinniśmy zadbać, aby ich odbiór był możliwy przez każdego użytkownika. Strony wielojęzyczne – dla ludzi i […]