Jaka jest rola transkreacji?
Z pewnością każdy z nas kiedyś zadał sobie pytanie, dlaczego oglądany przez nas film, serial, program tak dobrze wpisuje się w znane nam polskie realia, odzwierciedla humor i nawiązuje do znanych wszystkim nam satyrycznych zwrotów, powiedzeń, sytuacji? Bywa też na odwrót – kiedy czujemy, że tłumaczenie odbiega od specyfiki języka i wręcz wypacza kontekst, nie […]
Najwyżej punktowane czasopisma naukowe. Tytuły i języki publikacji
Pisząc pracę naukową, należy się odpowiednio zastanowić, w jaki sposób chce się ją udostępnić światu. Najlepszym rozwiązaniem byłoby wydać swój tekst w postaci książki lub jako artykuł w czasopiśmie naukowym. Decydując się na tę drugą opcję, warto jest wiedzieć, jakie są najwyżej punktowane czasopisma naukowe dotyczące danej dziedziny. Wiedza ta może pomóc w uzyskaniu większej […]
Jak stworzyć dochodowy biznes w Niemczech?
Niemcy to kraj, który oferuje świetne warunki biznesowe. Jest to dom dla dziesiątek tysięcy firm, zarówno tych małych, jak i dużych. Oferuje on odpowiedni klimat gospodarczy, polityczny i technologiczny, którego przedsięwzięcie biznesowe potrzebuje, aby skutecznie działać i się rozwijać. Co więcej, panujący tam system prawny nie stwarza (zbędnych) biurokratycznych przeszkód i obciążeń. Jest to więc […]
Dlaczego warto posiadać stronę internetową w wielu językach?
Własna strona internetowa niesie za sobą szereg korzyści, zarówno dla małych, jak i dużych przedsiębiorstw. Jest to pierwsze miejsce, do którego zaglądają potencjalni klienci, zanim dokonają zakupu. Stanowi więc swego rodzaju wizytówkę firmy, mogącą wywrzeć dobre pierwsze wrażenie. Dowiedz się, dlaczego warto mieć swoją własną stronę internetową i co daje umieszczanie na niej wielojęzycznego contentu.
Zamawiasz tłumaczenia tekstów technicznych?
W dobie postępującej globalizacji i nowych technologii, tłumaczenia tekstów technicznych stają się codziennością. Wie o tym każda firma, która oferuje swoje produkty lub usługi na rynku międzynarodowym. Dobrze wykonane tłumaczenia techniczne pozwalają odbiorcom zrozumieć oferowane przez przedsiębiorstwa specjalistyczne treści, takie jak instrukcje obsługi czy specyfikacje techniczne. Dowiedz się, jak wyglądają tego typu przekłady i dlaczego […]
5 powodów, dla których tłumaczenie strony na angielski jest niezbędne
Planujesz działać na rynku zagranicznym, ale nie do końca wiesz, jak się za to zabrać? Zacznij od stworzenia wielojęzycznej witryny. Dzięki niej będziesz w stanie dotrzeć do większej liczby klientów. Najlepiej, abyś zadbał o tłumaczenie strony na angielski. Dlaczego właśnie na ten język? Ponieważ taka wersja witryny może Ci przynieść naprawdę wiele korzyści. Dowiedz się […]
Jak zorganizować wielojęzyczną obsługę klienta w firmie?
Każda firma, która chce działać na rynku międzynarodowym, powinna wiedzieć, jak ważna jest wielojęzyczna obsługa klienta. Dzięki niej konsumenci mogą uzyskać odpowiedzi na nurtujące ich pytania i lepiej poznać produkt lub usługę. Wszystko to sprawia, że są oni bardziej skłonni do dokonania zakupu. Aby zwiększyć sprzedaż na rynku zagranicznym, nie wystarczy oferować wysokiej jakości produktów. […]
LinkedIn Premium i LinkedIn Learning – czym są i co Ci dają?
LinkedIn to jeden z najpopularniejszych portali społecznościowych do nawiązywania kontaktów zawodowo-biznesowych. Oferuje on zarówno konta darmowe, jak i płatne. Jeżeli jesteś osobą, która na co dzień korzysta z tego medium i wykorzystuje je w celach biznesowych, to konto premium powinno Cię zainteresować. Dlaczego? Ponieważ daje dostęp do wielu przydatnych funkcji i narzędzi. Dowiedz się, co […]
Zastosowanie sztucznej inteligencji w biznesie
Jakie jest zastosowanie dla sztucznej inteligencji w biznesie? Dzięki niej firmy mogą automatyzować zadania, poprawiać wydajność i podejmować bardziej świadome decyzje. Rozwiązanie to niesie za sobą wiele korzyści, zarówno dla przedsiębiorstw, jak i ich klientów. Co więcej, branża ta stale się rozwija – ciągle powstają nowe zastosowania dla sztucznej inteligencji w biznesie. Dowiedz się jakie.
Tłumaczenie słów kluczowych – 9 rzeczy, które musisz wiedzieć
Czym są słowa kluczowe? To zarówno pojedyncze wyrazy, jak i całe frazy, które są wpisywane przez użytkowników w wyszukiwarkę internetową. Stanowią fundamentalną kwestię w SEO i odgrywają ważną rolę w pozycjonowaniu strony. Co ciekawe, tłumaczenie słów kluczowych nie jest takie proste, jak mogłoby się wydawać. Dowiedz się dlaczego.
7 rzeczy, które musisz wiedzieć o tłumaczeniach uwierzytelnionych
Co to jest tłumaczenie uwierzytelnione? To specjalny rodzaj tłumaczenia przygotowywany przez uprawnioną do tego osobę, czyli tłumacza przysięgłego. Poświadcza on prawdziwość tłumaczenia z oryginałem, biorąc na siebie pełną odpowiedzialność prawną. W jaki sposób? Poprzez podpisanie i podbicie go pieczęcią. Tłumaczenie uwierzytelnione najczęściej jest potrzebne przy dokumentach prawnych, notarialnych i urzędowych.
Tłumaczenia certyfikowane w Wielkiej Brytanii – czyli jakie?
Tłumaczenia przysięgłe wykonane w Polsce nie zawsze są honorowane poza granicami kraju. Jak to wygląda w Wielkiej Brytanii? Czy wymagane są tłumaczenia certyfikowane? Odpowiedź na te pytania znajdziesz w tym właśnie wpisie. Dowiedz się, czym tłumaczenia przysięgłe różnią się od tłumaczeń certyfikowanych i jakie warunki trzeba spełnić, aby zostać tłumaczem certyfikowanym na terenie Wielkiej Brytanii.
Wejście na rynek zagraniczny – jak się za to zabrać?
Ekspansja firmy na rynki zagraniczne niesie za sobą szereg korzyści. Wymaga jednak sporego nakładu czasu i ciężkiej pracy. Co więcej, jako przedsiębiorca musisz się odpowiednio do niej przygotować. Jak dobrze zaplanować wejście na rynek zagraniczny? Na co zwrócić uwagę i jaką zastosować strategię? Czytaj dalej i wszystkiego się dowiesz.
Firma za granicą? Poradnik know-how w pigułce
W 2004 roku Polska stała się członkiem Unii Europejskiej. Dzięki temu Polacy zyskali prawo do zakładania własnej firmy w dowolnym kraju UE. Okazuje się, że w wielu z nich warunki do prowadzenia biznesu są o wiele bardziej sprzyjające niż w Polsce. Jeżeli zależy Ci na optymalizacji podatkowej i lepszym wsparciu dla przedsiębiorców – firma za […]
Korekta native speakera – dlaczego jej potrzebujesz?
Zastanawiasz się, w jaki sposób mógłbyś poprawić jakość swoich tłumaczeń? Chcesz wzbudzić większe zaufanie wśród zagranicznych klientów? Rozważ współpracę z native speakerem. Dzięki niemu publikowane przez Ciebie teksty będą lepiej dopasowane do kultury danego kraju. Nabiorą przy tym naturalnego brzmienia. Dowiedz się, kim jest native speaker i w jaki sposób może Ci pomóc.
Poznaj 20 niezbędnych wtyczek do WordPressa, również do tłumaczenia
WordPress jest obecnie najpopularniejszym systemem CMS – czyli systemem zarządzania treścią. Dlaczego? Ponieważ jest prosty w obsłudze, elastyczny i zawiera sporą ilość darmowych szablonów. Co więcej, oferuje on dużą ilość pluginów, pozwalających na dostosowanie witryny do własnych potrzeb. Jesteś ciekaw, jakie są niezbędne wtyczki WordPress? Dowiesz się tego z naszego wpisu. Szybsze i wygodniejsze tłumaczenie […]
Jak zadbać o profesjonalny profil na LinkedIn w wielu językach
Jeszcze kilka lat temu LinkedIn był niszowym portalem społecznościowym w Polsce. Korzystała z niego wąska grupa osób, która była zainteresowana przede wszystkim rozwojem zawodowym. Siła tej społeczności opierała się również na grupach. W ostatnim czasie portal ten uległ znacznej popularyzacji, a także zmianom w zakresie funkcjonowania. Stało się idealnym narzędziem do pozyskiwania atrakcyjnych klientów z […]
Tłumaczenia dokumentów medycznych – kiedy ich będziesz potrzebować?
W obecnych czasach mamy możliwość korzystania z usług medycznych na całym świecie. Niektóre państwa oferują o wiele lepsze i nowocześniejsze metody leczenia. Co więcej, zagraniczni lekarze często podejmują się zabiegów, których nie da się wykonać na terenie naszego kraju. Jednak aby skorzystać z zagranicznych usług lekarskich, niezbędne są tłumaczenia dokumentów medycznych. Sprawdź, na czym polegają […]
Jak sprzedawać na LinkedIn i robić to skutecznie?
Jak sprzedawać na LinkedIn? Zanim zaczniesz to robić, dowiedz się dokładnie czym jest ten portal. Co Ci daje LinkedIn Premium? Jak stworzyć atrakcyjny profil na LinkedIn? Wreszcie jak dodać firmę na LinkedIn i jak dodać języki? Wprowadzimy Cię krok po kroku w skuteczną sprzedaż za pomocą tego kanału Social Media.
Tłumaczenie wyniku na COVID-19 – kiedy go potrzebujesz?
Planujesz wyjazd za granicę? Pamiętaj o wciąż obowiązujących restrykcjach w ruchu transgranicznym, które większość państw wprowadziła w dobie pandemii koronawirusa. Może się okazać, że mimo zniesienia zakazu, nie przekroczysz granicy danego kraju. Będzie stać za tym prosty fakt. Zostaniesz poproszony o tłumaczenie wyniku na COVID-19, tłumaczenie zaświadczenie ozdrowieńca (recovery) lub tłumaczenie zaświadczenia o szczepieniu. Wyjazd […]
Transkrypcja nagrań w wielu językach – TOP 5 programów do transkrypcji
Tłumaczenie tłumaczeniowi nierówne. Jako Tłumacz wiesz to zresztą doskonale. Najczęściej wygląda to tak, że dostajesz tekst, który musisz przełożyć na inny język. Co jednak w przypadku, gdy dostajesz nagranie, które musisz nie dość, że przepisać, to jeszcze dokonać tłumaczenia pisemnego? Zadanie ułatwi Ci transkrypcja nagrań w wielu językach. Szczególnie gdy weźmiesz pod uwagę fakt, że […]
Automatyzacja w ecommerce – zamówienia, sprzedaż i tłumaczenia
Prowadzenie sklepu internetowego bywa czasochłonne. Jako przedsiębiorca wiesz zresztą doskonale, że rozwój każdego biznesu wymaga czasu. A co gdyby okazało się, że możesz część czynności wykonywać automatycznie? Poświęcić chwilę na konfigurację, aby później zyskać czas? Automatyzacja w ecommerce to odpowiedź na Twoje potrzeby. Szczególnie gdy dotyczy tak newralgicznych procesów, jak zamówienia, sprzedaż i tłumaczenia.
Podpis kwalifikowany dla tłumacza przysięgłego – pytania i odpowiedzi
Od 2004 roku każdy Tłumacz przysięgły może poświadczać tłumaczenia za pomocą bezpiecznego podpisu elektronicznego, który weryfikowany jest na bazie ważnego kwalifikowanego certyfikatu. Podpis kwalifikowany jest zrównany z własnoręcznym podpisem tłumacza i honorowany we wszystkich krajach członkowskich Unii Europejskiej na podstawie regulacji eIDAS.
Rejestracja firmy w UK po Brexicie – jak to wygląda?
Wielka Brytania w Unii Europejskiej? To już przeszłość. Od 1 stycznia 2021 roku Brexit stał się faktem. Wraz z nim pojawiło się kilka nowych uwarunkowań prawnych prowadzenia własnego biznesu w UK. Warto wiedzieć, co się zmieni a co będzie działać dokładnie na takich samych zasadach, co przedtem. Rejestracja w UK po Brexicie. Jak to obecnie […]
Sklep internetowy a sprzedaż zagraniczna – jak to ugryźć?
Prowadzenie sklepu internetowego opiera się o jeden fundament, który jest wspólny dla każdego biznesu. Brak rozwoju oznacza cofanie się w realiach rynkowych. Prędzej czy później musisz zacząć więc skalować działalność gospodarczą, a to wiąże się z kolei z wejściem na rynki zagraniczne. Odniesienie sukcesu w nowych realiach wymaga podjęcia odpowiednich przygotowań. Sklep internetowy a sprzedaż […]
Poznaj możliwości Facebooka dla firm, również multijęzykowych
Facebook jest największym i najbardziej popularnym portalem społecznościowym na świecie. Wystarczy wspomnieć, że z portalu korzysta ponad 2,7 mld aktywnych miesięcznie użytkowników. Oznacza to możliwość nawiązania relacji z ponad 2,7 mld potencjalnymi klientami. Wystarczy wiedzieć, w jaki sposób do nich dotrzeć ze swoją ofertą. Pomoże Ci w tym Facebook dla firm, który znacząco ułatwia wykorzystanie […]
Jak zrobić webinar i jak go przetłumaczyć?
Webinary cieszą się coraz większą popularnością. Nic w tym dziwnego, skoro zapewne sam dążysz do coraz lepszej organizacji własnego czasu, tak wolnego, jak i zawodowego. Jest to również bezpieczna forma spotkania, szczególnie przydatna w okresach epidemii czy innych zagrożeń wirusologicznych. Jak zrobić webinar i jak go przetłumaczyć?
Tłumaczenia ze słuchu – jakie są rodzaje?
Tłumaczenia mają różne oblicza. Mogą być tłumaczenia pisemne, tłumaczenia przysięgłe, a także tłumaczenia ze słuchu. Te ostatnie z wymienionych są szczególnie interesujące, chociażby ze względu na liczne ich rodzaje i fakt, jak mocno się od siebie różnią. Co więcej, każdy rodzaj tłumaczenia ustnego sprawdzi się w różnych okolicznościach. Co musisz wiedzieć o tłumaczeniach ze słuchu?
Narzędzia CAT dla Tłumacza – Trados i alternatywy
Rozwój technologii wiąże się z wieloma nowymi możliwościami w każdej branży, również tej tłumaczeniowej. Przeznaczeniem wielu z nich jest wspieranie codziennej aktywności zawodowej. Dokładnie takie są narzędzia CAT dla Tłumaczy, dzięki którym możesz tłumaczyć szybciej, lepiej i efektywniej. Poznaj najlepsze rozwiązania na rynku, w tym Trados i jego alternatywy.
Tłumaczenie mowy w czasie rzeczywistym – jak to działa?
Tłumaczenia spotkań online mają różne oblicza. Szczególnym ich rodzajem jest tłumaczenie mowy w czasie rzeczywistym. W gruncie rzeczy jest to swojego rodzaju przekład ustny, który można wykonać na kilka różnych sposobów. Może więc się nimi zajmować zarówno człowiek, algorytm, jak i Tłumacz wspierany nowoczesnymi technologiami. Jak działa tłumaczenie mowy w czasie rzeczywistym? Jak się za […]
Proofreading a tłumaczenie, czyli wszystko o dobrych tłumaczeniach
Tłumaczenia mają bardzo różne oblicza. Mogą być bezpośrednie, mogą być z lokalizacją, kontekstowe, symultaniczne, konsekutywne, poświadczone… Wymieniać można w nieskończoność. Niezależnie jednak od rodzaju warto rozważyć zlecenie dodatkowej korekty tekstu (proofreadingu), której celem jest zagwarantowanie jak największej poprawności językowej. Proofreading a tłumaczenie – jakie to ma znaczenie?
Jakie są hurtownie dropshipping? Handel w Polsce i za granicą.
Wartość rynku e-commerce rośnie coraz szybciej z roku na rok. Szacuje się, że tylko w samej Polsce przekroczy on 70 mld złotych w 2020 roku. Warto przytoczyć, że na całym świecie w 2019 roku ta wartość wyniosła ponad 3,5 biliona dolarów. To wystarczający powód, aby założyć własną firmę e-commerce. Istnieje kilka modeli biznesowych, które umożliwiają […]
Tłumaczenia zdalne spotkań online – webinary, rozmowy online, telekonferencje
Spotkania w Internecie cieszą się coraz większą popularnością. W relacjach społecznych trend ten jest widoczny już od wielu lat, a w związku z różnego rodzaju perturbacjami coraz wyraźniej zarysowuje się również i w obszarze biznesowym. Jest to też powód rosnącego zainteresowania prowadzenia konferencji, szkoleń czy spotkań biznesowych za pomocą takich platform, jak Zoom, Skype oraz […]
Jak stworzyć skuteczny newsletter? Jak tłumaczyć maile?
Kampanie mailingowe to wciąż potężne narzędzie do komunikacji z klientami. W dobie dynamicznie rozwijających się systemów antyspamowych trzeba jeszcze więcej uwagi przykładać do jakości wysyłanych maili, o ile chcesz zadbać o wysoką skuteczność takich działań. Wyzwanie jest jeszcze poważniejsze, jeśli jako firma działasz na rynkach międzynarodowych. Powinieneś wówczas wiedzieć, jak stworzyć skuteczny newsletter oraz o […]
Tłumaczenie filmów, czyli jak to wygląda od kuchni
Tłumaczenie filmów to intrygujące wyzwanie dla każdego Tłumacza. Jest to również zajęcie często traktowane jako prestiżowe. Dużą uwagę należy poświęcić jakości, ponieważ tego typu przekłady trafiają do szerokiego grona odbiorców, w tym zarówno krytyków filmowych, jak i osób, które z jakiegoś powodu chcą obejrzeć daną produkcję. Tym samym sporo oglądających może bardzo negatywnie odnieść się […]
Tłumaczenia ustne, czyli tłumaczenie symultaniczne i konsekutywne
Tłumaczenia ustne są nieodłączną częścią każdej działalności biznesowej czy akademickiej. To dzięki nim osoby z różnych krajów mogą się ze sobą dogadać w trakcie jednego spotkania. W zależności od charakteru meetingu, wykorzystywane są różne metody takich przekładów, do najczęstszych zaś należy tłumaczenie symultaniczne i konsekutywne. Jakie są różnice między nimi? Kiedy i jakie tłumaczenia ustne […]
Jak założyć konto w banku w Luksemburgu? Kto może to zrobić?
Żyjąc lub prowadząc firmę w Luksemburgu, musisz posiadać swoje konto bankowe. Jest to niezbędny element, dzięki któremu możesz wykonywać wiele codziennych czynności. Takich jak chociażby zakupy przez Internet, opłacenie podatków czy gromadzenie oszczędności. Jak założyć więc konto w banku w Luksemburgu? Kto może to zrobić i po co w ogóle to robić?
Co to jest tłumaczenie maszynowe? Definicja, typy, zalety i wady
Tłumaczenie maszynowe, tłumaczenie automatyczne – to definicja odnosząca się do przekładu z jednego języka na drugi bez udziału człowieka. W dobie rozwijających się technologii informatycznych jest to dział tzw. “językoznawstwa komputerowego”, który z każdym rokiem staje się coraz sprawniejszy. Czy tak dynamiczny rozwój tej dziedziny oznacza, że maszyny już wkrótce zastąpią człowieka również i w […]
Transkrypcja a transliteracja – czym to się różni? Jak zrobić transkrypcję w wygodny sposób?
Tłumaczenia mają bardzo różne oblicza. Niekiedy dostajesz po prostu tekst, który musisz przełożyć na inny język, innym razem otrzymujesz nagranie, które również musisz przetłumaczyć. Zadania nie ułatwia moment, w którym musisz dostarczyć to tłumaczenie w postaci spisanego tekstu. Ręczne przepisywanie tego, co odsłuchujesz, jest bardzo czasochłonne. Jak zrobić transkrypcję w wygodny sposób? Czym w ogóle […]
Jak założyć konto w banku w Niemczech? Dowiedz się wszystkiego, co musisz wiedzieć.
Niezależnie od tego, czy pracujesz w Niemczech czy prowadzisz działalność gospodarczą za granicą, z całą pewnością przyda Ci się niemiecki rachunek bankowy. Jest to podstawa do wielu czynności, jak chociażby wpływy wynagrodzenia, rozliczenia z klientami czy rozliczenia podatkowe. Jak założyć konto w banku w Niemczech? Istnieje kilka rzeczy, o których powinieneś pamiętać.