7 rzeczy, które musisz wiedzieć o tłumaczeniach uwierzytelnionych

Co to jest tłumaczenie uwierzytelnione? To specjalny rodzaj tłumaczenia przygotowywany przez uprawnioną do tego osobę, czyli tłumacza przysięgłego. Poświadcza on prawdziwość tłumaczenia z oryginałem, biorąc na siebie pełną odpowiedzialność prawną. W jaki sposób? Poprzez podpisanie i podbicie go pieczęcią. Tłumaczenie uwierzytelnione najczęściej jest potrzebne przy dokumentach prawnych, notarialnych i urzędowych.

Tłumaczenia certyfikowane w Wielkiej Brytanii

Tłumaczenia certyfikowane w Wielkiej Brytanii – czyli jakie?

Tłumaczenia przysięgłe wykonane w Polsce nie zawsze są honorowane poza granicami kraju. Jak to wygląda w Wielkiej Brytanii? Czy wymagane są tłumaczenia certyfikowane? Odpowiedź na te pytania znajdziesz w tym właśnie wpisie. Dowiedz się, czym tłumaczenia przysięgłe różnią się od tłumaczeń certyfikowanych i jakie warunki trzeba spełnić, aby zostać tłumaczem certyfikowanym na terenie Wielkiej Brytanii.

Wejście na rynek zagraniczny – jak się za to zabrać?

Ekspansja firmy na rynki zagraniczne niesie za sobą szereg korzyści. Wymaga jednak sporego nakładu czasu i ciężkiej pracy. Co więcej, jako przedsiębiorca musisz się odpowiednio do niej przygotować. Jak dobrze zaplanować wejście na rynek zagraniczny? Na co zwrócić uwagę i jaką zastosować strategię? Czytaj dalej i wszystkiego się dowiesz.

Firma za granicą? Poradnik know-how w pigułce

W 2004 roku Polska stała się członkiem Unii Europejskiej. Dzięki temu Polacy zyskali prawo do zakładania własnej firmy w dowolnym kraju UE. Okazuje się, że w wielu z nich warunki do prowadzenia biznesu są o wiele bardziej sprzyjające niż w Polsce. Jeżeli zależy Ci na optymalizacji podatkowej i lepszym wsparciu dla przedsiębiorców – firma za […]

Korekta native speakera – dlaczego jej potrzebujesz?

Zastanawiasz się, w jaki sposób mógłbyś poprawić jakość swoich tłumaczeń? Chcesz wzbudzić większe zaufanie wśród zagranicznych klientów? Rozważ współpracę z native speakerem. Dzięki niemu publikowane przez Ciebie teksty będą lepiej dopasowane do kultury danego kraju. Nabiorą przy tym naturalnego brzmienia. Dowiedz się, kim jest native speaker i w jaki sposób może Ci pomóc.

Poznaj 20 niezbędnych wtyczek do WordPressa, również do tłumaczenia

WordPress jest obecnie najpopularniejszym systemem CMS – czyli systemem zarządzania treścią. Dlaczego? Ponieważ jest prosty w obsłudze, elastyczny i zawiera sporą ilość darmowych szablonów. Co więcej, oferuje on dużą ilość pluginów, pozwalających na dostosowanie witryny do własnych potrzeb. Jesteś ciekaw, jakie są niezbędne wtyczki WordPress? Dowiesz się tego z naszego wpisu. Szybsze i wygodniejsze tłumaczenie […]

Jak zadbać o profesjonalny profil na LinkedIn w wielu językach

Jeszcze kilka lat temu LinkedIn był niszowym portalem społecznościowym w Polsce. Korzystała z niego wąska grupa osób, która była zainteresowana przede wszystkim rozwojem zawodowym. Siła tej społeczności opierała się również na grupach. W ostatnim czasie portal ten uległ znacznej popularyzacji, a także zmianom w zakresie funkcjonowania. Stało się idealnym narzędziem do pozyskiwania atrakcyjnych klientów z […]

Tłumaczenia dokumentów medycznych – kiedy ich będziesz potrzebować?

W obecnych czasach mamy możliwość korzystania z usług medycznych na całym świecie. Niektóre państwa oferują o wiele lepsze i nowocześniejsze metody leczenia. Co więcej, zagraniczni lekarze często podejmują się zabiegów, których nie da się wykonać na terenie naszego kraju. Jednak aby skorzystać z zagranicznych usług lekarskich, niezbędne są tłumaczenia dokumentów medycznych. Sprawdź, na czym polegają […]

Jak sprzedawać na LinkedIn i robić to skutecznie?

Jak sprzedawać na LinkedIn? Zanim zaczniesz to robić, dowiedz się dokładnie czym jest ten portal. Co Ci daje LinkedIn Premium? Jak stworzyć atrakcyjny profil na LinkedIn? Wreszcie jak dodać firmę na LinkedIn i jak dodać języki? Wprowadzimy Cię krok po kroku w skuteczną sprzedaż za pomocą tego kanału Social Media.